Ejemplos del uso de "suspected" en inglés
“I think he suspected something, really,” Popov says.
«Я думаю, что он, на самом деле, что-то подозревал, — сказал Попов.
But then they suspected, they thought there was an architect behind it.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор.
I mean, if Jake suspected Will was going to meet Maddox last night, don't you think he would've tried to stop him?
Если Джейк догадывался, что Уилл пойдет на встречу к Мэддоксу, не думаешь, что он попытался бы его остановить?
And made sure they had an airtight alibi for the murder they knew they'd be suspected of.
И обеспечили себе стопроцентное алиби на то убийство, в котором их можно было бы заподозрить.
Mr. Annabi: I think the first question relates to Jacobus Bere, who is a former member of the Laksaur militia group and is suspected of having been responsible for the killing of Private Manning of the New Zealand contingent last July.
Г-н Аннаби (говорит по-английски): Я думаю, что первый вопрос касается Жакобуса Бере, бывшего члена военной группировки Лаксаур, который подозревается в совершенном в июле прошлого года убийстве рядового Мэннинга из новозеландского контингента.
Well, sir, if André suspected that Shanks overheard his plot, he'd send Sutherland ahead to discredit the man.
Но сэр, если бы Андре заподозрил, что Шэнкс узнал про его план, он бы послал Сазерленда опорочить этого человека.
He found that several businesses had terminated employees they suspected of the thefts — not realizing that the individuals’ computers had been infected by malware and their logins stolen.
Он узнал, что некоторые предприятия уже уволили сотрудников, которых они заподозрили в кражах, не понимая, что компьютеры этих людей были заражены вредоносными программами, а их логины — украдены.
Feds suspected the stolen cash ended up with him.
Федералы подозревали, что деньги оказались у него.
It shows she underwent an MRI at St. John's medical center in Los Angeles on May 11th of 2000, where they found a two centimeter mass, which they suspected was cancer.
Иоанна в Лос-Анджелесе 11 мая 2000 г. Тогда они нашли образование размером в 2 сантиметра и заподозрили, что это рак.
For years human rights activists and scholars suspected the obvious:
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
After the fourth rejection, we requested reconsideration of the manuscript, because we strongly suspected that one of the reviewers who had rejected it had a financial conflict of interest in a competing technology.
После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии.
We've got a lorry driver with suspected ruptured spleen.
Мы получили водителем грузовика с подозреваемых разрыва селезенки.
It was deliberately constructed with no hierarchy, no core, and no central authority, though few at the time could have suspected where, given the numerous breakthroughs of the digital revolution, the Internet's built-in trend toward decentralized power would lead.
Она была сознательно построена без какой-либо иерархии, без ядра и центральной власти, хотя лишь немногие в то время могли заподозрить, куда, учитывая многочисленные прорывы цифровой революции, приведут встроенные в Интернет тенденции к децентрализованной власти.
Those suspected of being pro-independence activists were taken away.
Лиц, в которых подозревали активистов движения за независимость, увозили.
And, in mid-November, London’s Sunday Times reported that Israel put defenses around its Dimona nuclear reactor on “red alert” 30 times, as worries grew that Syria would avenge Israel’s September attack on a suspected nuclear site in Syria.
А в середине ноября Лондонская газета Sunday Times сообщила о том, что Израиль приводил систему обороны вокруг своего ядерного реактора в Димоне в “красную степень” боевой готовности 30 раз по мере того, как росло беспокойство о том, что Сирия будет мстить за сентябрьское нападение Израиля на заподозренный ядерный объект в Сирии.
Ministers suspected of less than full loyalty have been sidelined.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad