Ejemplos del uso de "swept" en inglés con traducción "сметать"
Traducciones:
todos305
подметать53
сметать42
охватывать36
прокатиться11
прочесывать7
пронестись7
мести6
выметать4
осматривать2
смахивать1
стреловидный1
развертывать1
otras traducciones134
He tried to sell me popcorn he swept off the floor.
Хотел продать мне попкорн, который он смёл с пола.
In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены.
Marxist academics, Kurdish journalists, and liberal commentators have been swept up alongside Gülenists.
Марксистские ученые, курдские журналисты, и либеральные комментаторы были сметены вместе с Гюленистами.
Elsewhere, the crisis has swept away the benefits of several years of economic reform.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
And then right after the All-Star break we we just swept the Orioles.
А потом сразу после перерыва в Играх Всех Звезд мы просто смели "Orioles".
He and his “White Revolution” were eventually swept away by Iran’s Islamic Revolution in 1979.
Вместе со своей «Белой революцией» он был впоследствии сметён иранской Исламской революцией 1979 года.
That same mass media also created a new idol who has now swept all before him.
И та же пресса создала нового кумира, который смел все на своем пути.
From the ease with which you swept away obstacles that no one knew could even be budged.
Например, той легкости, с которой вы сметаете со своего пути все препятствия, которые считались непреодолимыми.
And when that happens, May’s brand of backward-looking politics, like Thatcher’s, will be swept aside.
Когда это произойдёт, выбранный Мэй бренд ретроградной политики (как и бренд Тэтчер) будет сметён на обочину истории.
The slum built on the railroad reservation between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
How they look back on the Games once the confetti is swept from the streets is far from certain.
То, какими будут их воспоминания об Играх после того, как с улиц сметут конфетти, вовсе не ясно.
Suppose that a million children all in one place seemed likely to be swept away and drowned by approaching floodwaters.
Предположим, что миллион детей в одном месте оказались сметенными с лица земли и утонули бы в результате наводнений.
To be sure, photographic and video images relayed by the media have shown trees swept away by waves and water-drenched lands.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
Many leaders – Nicolas Sarkozy, Gordon Brown, and José Luis Rodríguez Zapatero come to mind – have been swept away by economic discontent in recent years.
Многие лидеры – сразу вспоминаются Николя Саркози, Гордон Браун и Хосе Луис Родригес Сапатеро – за последние годы были сметены волной экономического недовольства.
Anti-austerity anger swept away the reform agenda of Mario Monti’s previous technocratic government, leaving Italy, its future uncertain, to continue muddling through.
Направленный против мер строгой экономии гнев смел реформы предыдущего технократического правительства Марио Монти, оставив Италию с ее неопределенным будущим продолжать бороться с неразберихой.
But the plant was not designed to withstand the 14-meter-high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
This would have restored the separation between retail and investment banking, which was swept away by the de-regulating wave of the 1980's and 1990's.
Это могло бы восстановить границу между розничной продажей и инвестиционным посредничеством, которая была сметена волной отмены госрегулирования 1980-ых и 1990-ых годов.
For Hamas, Palestinian Authority President Mahmoud Abbas is a "transitional figure," to be swept away together with his secular PLO in the revolutionary drive to an Islamic society.
Для Хамаса президент Палестинской автономии Махмуд Аббас - не более чем временная фигура, которая, вместе с его светской ООП, будет сметена революционным напором выступлений за создание Исламского общества.
Non-Americans must understand that there is yet another revolution brewing in the US, and that Senators Clinton and McCain are both likely to be swept away by it.
Неамериканцы должны понимать, что в США назревает еще одна революция, которая может смести сенаторов Клинтон и МакКейна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad