Ejemplos del uso de "takes" en inglés con traducción "взять"

<>
Neman gives, Neuman takes away. Нойман дал, Нойман взял.
He takes us for a ride. Он возьмет нас с собой в это "путешествие".
What happens is that circular logic takes over. Случилось вот что: верх взяла зацикленная логика -
50 florins to the man who takes him. 50 флоринов на человека, кто возьмет его.
If he takes your blankie, can he hold you? Если он возьмёт твоё одеяльце, он может тебя подержать?
Carmichael - he takes a Porsche out of impound for a case. Кармайкл - он взял "порше" со штрафстоянки для дела.
It takes about four weeks to grow these cells from the organ. Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель.
I think it's best if Jimmy takes the of-counsel fee. Думаю, будет лучше, если Джимми возьмёт гонорар за услуги.
I mean who takes off without taking at least hand luggage with them? Я имею в виду, кто уедет, не взяв с собой даже самых необходимых вещей?
But try building your atomic nucleus too large and the electromagnetic force takes over. Но попытайтесь сделать атомное ядро слишком большим, и электромагнитная сила возьмет верх.
that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. 30 секунд чтобы забронировать машину, взять ее и сесть за руль.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself. Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
I mean, he takes the chopping block and he smashes it down on Stoddart's head. Просто, он взял разделочную доску и ударил ей по голове Стоддарта.
Corruption can be addressed only if the Afghan government itself takes primary responsibility for addressing it. С коррупцией можно бороться лишь в том случае, если само афганское правительство возьмёт на себя основную ответственность за борьбу с ним.
As long as it takes to make sure everyone's safe and to bring Burke into custody. До тех пор, пока не убедимся, что все в безопасности и не возьмем Берка под стражу.
Take the same mother, and the nurse, after she gives her her test, takes her to a room. Возьмем ту же мать, ту же медсестру которая даёт ей результаты анализов, а потом отводит в комнату. Двери открываются -
The water quality of the Oulanka River has been monitored since 1966; sampling takes place four times a year. Мониторинг качества воды в реке Оуланкайоки осуществляется с 1966 года; взятие пробы берутся четыре раза в год.
But if one takes a longer view, absorbing the newcomers should be an opportunity – if it is appropriately handled. Но если взять более длительный период, поглощение вновь прибывших должно стать возможным – если оно осуществляется надлежащим образом.
But if the ECB takes over entirely the role of "lender of last resort," it will ultimately become insolvent itself. Однако если ЕЦБ полностью возьмет на себя роль "кредитора последней инстанции", то он, в конечном счете, сам станет несостоятельным должником.
After, of course, she takes the company credit card to Giorgio Armani and buys herself a ravishing dress for the occasion. Потом, конечно же, она возьмет кредитку компании и купит у Джорджио Армани восхитительное платье по такому случаю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.