Ejemplos del uso de "tax amnesty" en inglés
Macri’s macroeconomic policy approach – which also included increasing prices for public services that had been frozen by the previous government and implementing a tax amnesty program that provided the government with more fiscal revenues – rested on several controversial assumptions.
Подходы Макри к макроэкономической политике, в том числе повышение цен на госуслуги, замороженные предыдущим правительством, и проведение налоговой амнистии, обеспечившей правительству дополнительные бюджетные доходы, опирались на несколько спорных допущений.
The Government has major problems getting people to come within the tax net, and had recently been operating a tax amnesty whereby undeclared profits could be legalized (and penalties would thereafter increase for those not taking advantage of the amnesty).
Правительство сталкивается с серьезными проблемами, пытаясь заставить население платить налоги, и недавно была объявлена налоговая амнистия, позволяющая легализовать незаявленные доходы (с последующим увеличением штрафов для тех, кто не воспользуется этой амнистией).
Second, sensible tax reforms, such as an amnesty for multinational companies that repatriate foreign profits, will finally become law.
Во-вторых, разумные налоговые реформы, такие как амнистия для многонациональных компаний, что репатриируют иностранную прибыль, наконец, станет законом.
They should also offer amnesty to those who voluntarily come forward if they admit wrongdoing, disclose assets and income worldwide for the past five years, then pay five years’ back taxes plus interest.
Они также должны предлагать амнистию тем, кто добровольно признается в правонарушениях и раскроет собственные активы и доходы во всем мире за последние пять лет, уплатив налоги, а также проценты за эти пять лет.
Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989.
Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года.
Even so, amnesty allowed many people with blood on their hands to escape punishment in the interest of avoiding greater bloodshed.
Даже в этом случае амнистия позволила многим людям с руками в крови уйти от наказания в интересах избежания большего кровопролития.
Honesty doesn't pay under the current tax system.
Честность не окупается при современной налоговой системе.
On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk.
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989.
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года.
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.
Dictators who demand amnesty as a condition for leaving power are somewhat like airplane highjackers who insist on freedom for themselves and imprisoned comrades as the price for releasing hostages.
Диктаторы, требующие амнистию в качестве условия ухода от власти, в известном смысле подобны угонщикам самолетов, которые ценой за освобождение заложников назначают собственную свободу и свободу заключенных товарищей.
This is not to argue that Microsoft, Amnesty International, or Goldman Sachs be given seats in the United Nations General Assembly, but it does mean including representatives of such organizations in regional and global deliberations when they have the capacity to affect whether and how regional and global challenges are met.
Это не значит, что таким организациям, как "Майкрософт", "Эмнести Интернешнл" или "Голдман Сакс", должны быть предоставлены места в Генеральной ассамблее ООН, но это означает включение представителей таких организаций в дискуссии на региональном и глобальном уровне, когда они способны повлиять на пути решения региональных и глобальных проблем.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
South Africa made the best of amnesty by not providing it collectively, but only individually to those on both sides of the struggle who acknowledged and disclosed their crimes.
Южная Африка использовала амнистию наилучшим образом, предоставив ее не коллективно, а лишь индивидуально тем лицам на обеих сражающихся сторонах, которые осознали и обнародовали свои преступления.
with good intelligence, some Iraqi generals and colonels should be approached with offers of amnesty and support should they decide to try to topple Saddam.
с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad