Ejemplos del uso de "tax compliance" en inglés

<>
Governments should also work to improve tax compliance and reduce evasion, which requires limiting tax officials’ discretionary authority. Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
In Italy, expenditures for home improvements have been partly deductible for the past ten years, mainly to improve tax compliance by firms in the housing sector. Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
Corporate-tax expenditures narrow the base, raise the cost of tax compliance, and distort decisions about investment projects, how to finance them, what form of business organization to adopt, and where to produce. Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить.
While this gradualist strategy would not punish existing hoarders, who would find creative ways to recycle their cash in the interim, it is more likely to improve tax compliance and reduce corruption over time, as large-denomination notes are permanently taken out of circulation. Поэтапная стратегия не даёт возможности покарать тех, кто уже накопил «грязные деньги», поскольку в переходный период они сумеют найти креативные способы обменять свои наличные, однако она позволяет со временем улучшить соблюдение налогового режима и сократить коррупцию, поскольку крупные купюры будут навсегда изъяты из обращения.
Policies to strengthen tax systems have been implemented by many developing and transition economies as part of fiscal consolidation, including simplified and more transparent tax codes, broadening of the tax base, strengthening tax administration and supervision to increase accountability and eliminate corruption in order to improve tax compliance and reduce tax evasion. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой проводили политику укрепления налоговых систем в рамках валютно-денежной консолидации, включая упрощение налоговых кодексов и придание им большей транспарентности, расширение базы налогообложения, укрепление налоговых органов и контроль в целях повышения ответственности и искоренения коррупции для обеспечения более широкого соблюдения налогового законодательства и сокращения случаев ухода от уплаты налогов.
1.8. According to requirements of the USA federal law "Foreign Account Tax Compliance Act" (FATCA), the Company was registered in the Internal Revenue Service (IRS) of the USA (http://www.irs.gov), thereby confirming its consent to collect and report information on US taxpayers to the Internal Revenue Service of the USA. 1.8. В соответствии с требованиями Закона США «О налогообложении иностранных счетов» (Foreign Account Tax Compliance Act или FATCA) Компания зарегистрировалась в Налоговой службе США (Internal Revenue Service (IRS) (http://www.irs.gov), тем самым подтвердив свое согласие на сбор и представление информации о налогоплательщиках США в Налоговую службу США.
Tax compliance fees Налоговые выплаты
Of course, there is a risk that subsidies and lotteries may diminish the moral motivation of citizens to obey tax laws, because compliance becomes conditional on some form of compensation. Конечно, существует риск, что субсидии и лотереи могут уменьшить моральную мотивацию граждан подчиняться налоговым законам, потому что соблюдение законов становится зависимым от какой-либо формы компенсации.
Just 20 years ago, Italians willingly agreed to pay a one-off tax to bring the fiscal deficit into compliance with eurozone rules. Всего 20 лет назад итальянцы охотно согласились заплатить единовременный налог, чтобы привести бюджетный дефицит в соответствие с правилами еврозоны.
The statutory provisions relating to bank, stock exchange or tax secrecy shall not constitute an obstacle to compliance with the provisions of this Law if the judicial or administrative authorities entrusted with investigations of the offences established under this Law or related offences, or offences related to terrorist financing, request information.” Законодательные положения касающиеся банковской, финансовой или налоговой информации, не являются препятствием для выполнения положений настоящего Закона, когда такую информацию запрашивают судебные или административные власти, занимающиеся расследованием преступлений, определенных в настоящем Законе, или сопутствующих преступлений, а также преступлений, связанных с финансированием терроризма».
The transparent and equitable application of laws and regulations together with streamlined and stable administrative procedures also represent an important pillar, encompassing bankruptcy laws, property rights, the tax system, the licence and permit system, standard compliance certification procedures and efficient dispute settlement procedures (OECD, 2007). Еще одним важным краеугольным камнем является также транспарентное и справедливое применение законов и положений наряду с упорядоченными и стабильными административными процедурами, включая законы о банкротстве, права собственности, налоговую систему, систему лицензирования и выдачи разрешений, процедуры удостоверения соблюдения стандартов и эффективные процедуры урегулирования споров (OECD, 2007).
Approximately 90 per cent of the commercial traders entering through the official gates on the Administrative Boundary Line with Serbia are reporting to tax collection offices in Mitrovica, approaching the compliance levels seen in the rest of Kosovo. Примерно 90 процентов торговцев, прибывающих через официальные пункты на административной границе с Сербией, являются в отделения по сбору налогов в Митровице, и в этом плане ситуация здесь близка к тем уровням соблюдения требований, которые характерны для остальной части Косово.
Educating taxpayers as to their obligations but also their rights as taxpayers was one aspect of this, as was building greater trust between business and tax authorities, though without compromising the need for strong compliance capabilities in dealing with those who did not choose to meet their lawful obligations. Одним из аспектов этой деятельности является просвещение налогоплательщиков в вопросах как их обязанностей, так и их прав как налогоплательщиков и укрепление отношений доверия между деловыми кругами и налоговыми органами, хотя и без ущерба для необходимости создания прочного потенциала в области обеспечения соблюдения установленных норм для борьбы с лицами, которые не хотят выполнять свои законные обязанности.
From tax reporting forms to how you place a label on a box for a customer, compliance requirements help drive the ways in which businesses operate. От форм налоговых отчетов до способа размещения этикетки на упаковке для клиента, требования соответствия помогают управлять способами ведения бизнеса.
They concerned the creation of a development tax, cancellation of the developing countries'external debt, allocation of half of the sums spent on military purposes to a fund for sustainable development and immediate compliance by the developed countries with their ODA commitment. Они касаются введения налога на развитие, отмены внешней задолженности развивающихся стран, выделения половины средств, расходуемых на военные цели, в фонд устойчивого развития и незамедлительного выполнения развитыми странами взятого ими обязательства в отношении ОПР.
The strategy to reduce poverty in the longer term will look at the roles of various stakeholders and such programs and areas as income support rates, the tax system, child benefits, access to prescription drugs, education and training supports, housing supports, initiatives to enhance economic development in the province and incentives to improve compliance with support enforcement orders. В долгосрочной перспективе в рамках стратегии сокращения нищеты будут рассмотрены роли самых различных заинтересованных сторон и таких программ и сфер, как ставки доплат к доходам, система налогообложения, пособия на ребенка, возможность приобретения рецептурных лекарств, помощь в образовании и профессиональной подготовке, поддержка в жилищной сфере, инициативы по содействию экономическому развитию провинции и стимулирование лучшего соблюдения постановлений по осуществлению мер поддержки.
As regards the Investment Management Service, the Board of Auditors recommended renewed efforts to recover outstanding tax reimbursements from Member States, the completion of a review of the Fund's real estate investments and the related decision-making processes, implementing transparency in all Investment Management Service operations and the establishment of an ethics compliance officer function. Что касается службы Управления инвестициями, Комиссия ревизоров рекомендовала предпринять новые усилия в целях взыскания невыплаченных государствами-членами налогов, завершения обзора инвестиций Фонда в недвижимость и соответствующих механизмов принятия решений, обеспечения транспарентности в рамках всех операций, осуществляемых Службой управления инвестициями и учреждения должности сотрудника по вопросам профессиональной этики.
Usability for organizational compliance with tax regulations is improved. Улучшено удобство пользования для соответствия организаций налоговому законодательству.
Customer is in compliance with all laws to which Customer is subject including, without limitation, all tax laws and regulations, exchange control requirements and registration requirements. Клиент подчиняется всем законам, включая (без ограничений) все налоговые права и нормы, требования органов контроля по обмену валюты и регистрационные требования.
a. hold all responsibility for compliance with relevant legislation, including, but not limited to, legislation related to currency, tax and other laws of the country of residence, including full responsibility for the management of Investors' accounts; a. несут всю ответственность за соблюдение требований законодательства, в том числе (но не ограничиваясь перечисленным) валютного, налогового и иного законодательства страны проживания, включая полную ответственность за ведение коммерческой деятельности по возмездному управлению счетами инвесторов;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.