Ejemplos del uso de "technical difficulties" en inglés
The alternative of absentee ballot voting presents significant technical difficulties and costs.
Альтернативный же вариант — заочное голосование — сопряжен со значительными техническими трудностями и расходами.
In the end, on an exceptional basis, owing to extreme technical difficulties, a limited number of organizations were allowed to submit their applications for 2009 on paper.
В итоге, ограниченному числу организаций, столкнувшихся с особыми техническими сложностями, было в порядке исключения позволено представить их заявки на 2009 год в письменном виде.
It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
Then there are the complex technical difficulties facing policymakers, to which US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke referred in his refreshingly candid manner, acknowledging that "We don't have a precise read."
Далее перед политиками возникают сложные технические сложности, о которых председатель ФРС Бен Бернанке сказал в своей искренней манере, признавая, "что у нас нет точных прогнозов".
On services rules of origin (RoO), specific technical difficulties included ambiguities relating to " substantial business operations ".
Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия " значительные деловые операции ".
At its session in 2002, the Board noted the practical and technical difficulties involved in applying the condition that any such purchase would not have costs to the Fund and requested the Secretary/CEO to consult with the Committee of Actuaries and to report to the Standing Committee in 2003 on a reformatted proposal for the purchase of added years of contributory service.
На своей сессии в 2002 году Правление отметило практическую и техническую сложность обеспечения условия, чтобы любая такая «покупка» не была связана с затратами для Фонда, и предложила Секретарю/главному административному сотруднику провести консультации с Комитетом актуариев и представить Постоянному комитету в 2003 году доклад о пересмотренном предложении о «покупке» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы.
Despite technical difficulties, I've just been informed that Plum Pudding is about to descend on our ring!
Несмотря на кое-какие технические трудности, мне только что сообщили, что Плюм Пуддинг с минуты на минуту появится на нашем ринге!
Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition.
Различные юридические, процессуальные и технические трудности по-прежнему вызывает выполнение просьб о сотрудничестве в правоохранительной области, в том числе в области выдачи.
Standard 3.4.1: Brazil cannot yet ensure this standard, because legal and technical difficulties do not allow for background checks on individuals.
Стандарт 3.4.1: Бразилия пока не может обеспечить соблюдение этого стандарта, поскольку юридические и технические трудности не позволяют осуществлять проверку частных лиц на основе других имеющихся данных.
“The UNCTAD report also suggests that tax revenues, a major source of domestic financial resources, remain relatively low due partly to administrative and technical difficulties in tax collection.
В докладе ЮНКТАД также высказывается мнение, что объем налоговых поступлений — один из главных источников внутренних финансовых ресурсов — остается сравнительно небольшим, что отчасти объясняется административными и техническими трудностями, сопряженными со сбором налогов.
If you cannot close an open Trade due to technical difficulties with the online trading platform, you may close such Trade by telephone (see clause 7.11 below regarding System Failure).
Если вы не можете закрыть открытую Сделку из-за технических трудностей с платформой онлайн-трейдинга, вы можете закрыть такую Сделку по телефону (см. пункт 7.11 ниже касательно Сбоя системы).
Purchase of additional years of contributory service, with certain applicable restrictions to alleviate some of the practical and technical difficulties of ensuring that the purchase cost is reasonably equitable for all participants;
«покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы при условии действия некоторых ограничений, с тем чтобы устранить ряд практических и технических трудностей обеспечения достаточно справедливого размера связанных с «покупкой» расходов для всех участников;
The Tribunal informed the Board that, given the technical difficulties encountered in the two major duty stations of the Tribunal, some staff members'performance appraisals for the period 2002-2003 were done manually.
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что ввиду технических трудностей, возникших в двух основных местах расположения Трибунала, служебные аттестации некоторых сотрудников за период 2002-2003 годов производились без использования технических средств.
We also call upon States that are encountering technical difficulties in the preparation of their national reports to so inform the Committee and to request the assistance they deem necessary to overcome those difficulties.
Испания также призывает государства, которые столкнулись с техническими трудностями в подготовке своих национальных докладов, информировать об этом Комитет и запросить необходимую помощь с целью преодоления этих трудностей.
Finland reported technical difficulties with the transfer, the Netherlands timing problems, whereas the United Kingdom indicated that points of contact in ministries of foreign affairs were not always familiar with the Espoo Convention's requirements.
Финляндия сообщила о возникновении технических трудностей с передачей, Нидерланды- о трудностях со сроками, а Соединенное Королевство- о том, что пункты связи при министерствах иностранных дел не всегда знакомы с требованиями Конвенции, принятой в Эспо.
Remote interpretation has great promise and will be utilized, upon intergovernmental approval, once the remaining technical difficulties are overcome and the impact on the working conditions of interpreters has been carefully reviewed and taken into consideration.
Дистанционный устный перевод имеет хорошие перспективы и будет использоваться Департаментом с санкции межправительственных органов после преодоления остающихся технических трудностей и тщательного изучения и учета влияния такого перевода на условия труда устных переводчиков.
Furthermore, studies have demonstrated that indigenous peoples have been disadvantaged during titling operations, for example through technical difficulties in determining their land boundaries, often a result of demarcation being done without prior field visits by the responsible technicians.
Кроме того, исследования показали, что коренные народы попадали в неблагоприятное положение в ходе процесса выдачи таких свидетельств, например, в результате технических трудностей при определении границ их земель, когда часто демаркация проводилась без предварительной поездки на места уполномоченных технических сотрудников.
Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phase out and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35;
отметить далее, что, как сообщил Гондурас, заинтересованные субъекты этой Стороны по-прежнему привержены делу поэтапного отказа от бромистого метила и потребуется еще два года для устранения технических трудностей, которые стали причиной допущенного этой Стороной отклонения от выполнения своих обязательств, изложенных в решении XV/35;
All manufacturers to establish procedures whereby any request for tracing information from an appropriate law enforcement agency is responded to as soon as possible, but no later than 72 hours within receipt of the request, with due consideration given to technical difficulties encountered by smaller manufacturers in ensuring timely submissions.
Все производители должны ввести процедуры, в соответствии с которыми на любой запрос соответствующего правоохранительного ведомства об отслеживании информации ответ должен даваться как можно скорее, но не позднее 72 часов после получения запроса, и при этом должны должным образом учитываться технические трудности, с которыми сталкиваются более мелкие производители, обеспечивая своевременное представление сведений.
However, a number of legal and technical difficulties, as well as a concern that the failure of many Afghans to disarm would prejudice the conduct of the parliamentary elections, led the Joint Electoral Management Body to delay the presidential election until 9 October 2004 and parliamentary elections until the spring of 2005.
Однако ряд правовых и технических трудностей, а также обеспокоенность по поводу того, что нежелание многих афганцев разоружиться затруднит проведение парламентских выборов, вынудили Объединенный орган по управлению избирательным процессом отложить президентские выборы до 9 октября 2004 года, а парламентские выборы — до весны 2005 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad