Ejemplos del uso de "technological process" en inglés
Only a few laboratories carry out food control under HACCP as a form of internal control during the technological process.
Лишь несколько лабораторий в ходе технологического процесса проводят контроль пищевых продуктов в соответствии с НАССР как форму внутреннего контроля.
Proper surplus ammunition maintenance is an additional financial burden and there exists no technological process of safe ammunition delaboration and no equipment and technological lines for “G” group ammunition in the armed forces of Serbia.
Надлежащее обслуживание избыточных боеприпасов ложится дополнительным финансовым бременем, и у вооруженных сил Сербии нет никаких технологических процессов для безопасной утилизации боеприпасов и никакого оборудования или технологических линий для боеприпасов группы “G”.
In recent years, however, patent law widened enormously with the acceptance, in the United States, Australia, Japan, and Korea, of business-method patents — that is, patents not on a technological process but on a way of doing business.
Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса.
It has specialized inspectorates for air, water, project development, technological processes and industrial installations, land resources, forests, mineral resources, fauna, hunting and protected areas.
В его составе работают специализированные инспекции, осуществляющие надзор за воздухом, водой, разработкой проектов, технологическими процессами и промышленными установками, земельными ресурсами, лесами, минеральными ресурсами, фауной, охотничьими угодьями и охраняемыми зонами.
The use of such a characteristic may be rather contentious since technologists have managed to impart “agglomerating” properties to so-called “brown coals” by applying different conditions in certain technological processes.
Использование такой характеристики может быть весьма спорным, поскольку технологи научились придавать " агломерирующие " свойства так называемым бурым углям с помощью создания различных условий в некоторых технологических процессах.
Seeking to ensure an uninterrupted provision of universal postal services for everybody on equal terms to any destinations in the country, the company is centralising its business management system and optimising technological processes.
Стремясь обеспечить бесперебойное оказание универсальных почтовых услуг всем на равных условиях во всех местах страны, компания осуществляет централизацию своей системы управления бизнесом и оптимизацию технологических процессов.
It seems that building 10-12 demonstration power plants with installed power capacity of not less than 300 MW would be the best way to ensure that different technological processes currently under development deliver results that are timely and viable commercially, technologically and economically.
Представляется, что строительство 10-12 демонстрационных электростанций с установленной мощностью не менее 300 МВт явится наилучшим способом для обеспечения того, чтобы разрабатываемые в настоящее время различные технологические процессы своевременно дали конкретные результаты и были жизнеспособными в коммерческом, технологическом и экономическом отношении.
Another delegate noted that, although it was important to ensure that the interests of shareholders were respected and to observe the principle of confidentiality, the danger of undermining them as a result of corporate governance disclosures was exaggerated since, in reality, the commercial secrets related to technological processes, which were not part of financial reporting.
Другой делегат указал, что, хотя обеспечение уважения интересов акционеров и соблюдение принципа конфиденциальности и имеют важное значение, опасность их подрыва в результате раскрытия информации о корпоративном управлении преувеличивается, поскольку в действительности коммерческие тайны связаны с технологическими процессами, а они не относятся к сфере финансовой отчетности.
The main aim of environmental protection efforts at present is thus to bring ventures'actual emissions gradually into line with the maximum permissible standards, to secure strict compliance with limits on emissions and waste disposal, to reduce the risk of accidents, to meet legislative requirements by improving on the technological processes in use and to move to environmentally safe, resource-saving technologies.
Поэтому главной целью природоохранной работы в настоящее время является поэтапное приближение фактических выбросов и сбросов загрязняющих веществ предприятий к предельно допустимым нормам, строгое соблюдение лимитов на выбросы и сбросы загрязняющих веществ и размещение отходов, снижение аварийности, соблюдение требований законодательства путем совершенствования применяемых технологических процессов и перехода к экологически безопасным ресурсосберегающим технологиям.
But, happily for us, our evolution is determined not only by entropy, but also by the accumulation of knowledge and technological progress - a process that is just as irreversible as the decrease in stocks of non-renewable resources and the degradation of environmental quality.
Но, к счастью для нас, наша эволюция определяется не только энтропией, но и накоплением знаний, и техническим прогрессом - и этот прогресс столь же необратим, как и истощение запасов невозобновляемых ресурсов и деградация окружающей среды.
While France encouraged reforms permitting budgetary savings and productivity gains, such reforms should not be used as a reason for departing from the established rules, at a time when technological advances were assisting the translation process.
Хотя Франция и поддерживает реформы, направленные на экономию бюджетных средств и повышение производительности, такие реформы не должны использоваться как предлог для отхода от установленных правил в условиях технического прогресса, облегчающего процесс пере-вода.
Noting the implications of global economic, industrial and technological trends and, in particular, of the ongoing process of globalization and of the rapid development of industrial technologies, for the support services provided by UNIDO in developing countries and countries with economies in transition,
отмечая последствия глобальных тенденций в экономической, промышленной и технической областях и, в частности, происходящего процесса глобализации и быстрого развития промышленных технологий для вспомогательных услуг, оказываемых ЮНИДО в развивающихся странах и странах с переходной экономикой,
New technology in the form of added capital per worker (or embodied technological change) is said to be at the heart of the development process through which nations become rich.
Утверждается, что новые технологии в форме увеличения капиталовооруженности (или овеществленного научно-технического прогресса) являются краеугольным камнем процесса развития, благодаря которому страны становятся богатыми.
Emphasis was also placed on the importance of clearly identifying which areas should be the focus for the application of new technologies; one of those areas that was particularly significant was education, since if technological development did not go hand in hand with a parallel learning process its benefits would be extremely limited.
Подчеркивалась также важность четкого определения тех областей деятельности, в которых новые технологии следует применять в первую очередь; одна из этих областей, которая имеет особо важное значение, — это сфера образования, поскольку, если процесс обучения не будет идти в ногу с техническим прогрессом, польза от него будет крайне ограничена.
Beneficial participation in these sectors can provide new possibilities for developing countries, including least developed countries (LDCs) and other commodity-dependent economies, to promote capital accumulation, structural change, productivity, technological upgrading, competitiveness of domestic enterprises and employment, and, in the process, to improve overall economic performance.
Выгодное участие в этих секторах может открыть новые возможности для развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран (НРС) и других стран с сырьевой экономикой, в области содействия накоплению капитала, структурной перестройке, повышению производительности, техническому обновлению, повышению конкурентоспособности национальных предприятий и расширению занятости, а также параллельному улучшению показателей общего экономического развития.
Moreover, krill fishing has recently been fueled by new technological advances such as vacuum pumps, which allow a single fishing vessel to catch and process huge amounts - up to 120,000 metric tons per season.
Более того, отлов криля недавно вырос за счет технологических новшеств, таких как вакуумные насосы, позволяющие одному рыболовному судну вылавливать и перерабатывать огромное количество криля - до 120 тысяч метрических тонн за сезон.
This job market mismatch can constrain further technological upgrading of production capacities and limit a more dynamic economic integration process.
Такое несоответствие на рынке занятости может в дальнейшем осложнить техническое перевооружение производственных мощностей и ограничить развитие более динамичного процесса экономической интеграции.
If anything, technological innovation and new discoveries are reducing the importance of oil in the productive process.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
But technological advances have enabled many of these middle-class jobs to be automated or moved offshore – a process that is expected to accelerate with growing automation of knowledge-based activities and advances in robotics.
Однако благодаря технологическому прогрессу многие рабочие процессы, в которые раньше был вовлечен средний класс, сейчас автоматизированы или перенесены в другие географические регионы. И ожидается, что эта тенденция сохранится по мере автоматизации наукоемких областей и развития роботостроения.
It required entrepreneurial, technological and managerial capabilities that could only be developed through a long and complex learning process, undertaken by firms and industries and deliberately supported by institutions and policies.
Для этого необходимы предпринимательские, технологические и управленческие возможности, которые могут быть развиты только в рамках длительного и сложного процесса освоения нового, проводимого компаниями и отраслями при целенаправленной поддержке институтов и мер политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad