Ejemplos del uso de "testing facilities" en inglés
This is the key to the dark science medical and testing facilities.
Это ключ от научной и медицинской испытательных баз Темных.
In India, for example, it took the Government and local industry four years (1997-2001) to establish the testing facilities necessary to comply with the European standards on limits on aromatic amines in textiles coloured with azo dyes.
Так, например, в Индии правительству и национальной промышленности потребовалось четыре года (1997-2001 годы) для создания испытательных лабораторий, необходимых для соблюдения европейских стандартов, регламентирующих предельные значения содержания ароматических аминов в тканях, окрашенных с использованием азокрасителей.
In the summer, we learned, from the report on the visit of the Security Council mission to the Great Lakes region, that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo did not have testing facilities at the time.
Летом из доклада, посвященного последней миссии Совета Безопасности в район Великих озер, мы узнали о том, что в то время Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго не располагала возможностями для проведения таких обследований.
Several countries have already introduced this computerized system that contains information on vehicle registration and licensing, driver and professional driver registration, registration of vehicle and driver testing facilities, traffic offences and prosecutions and traffic incidents.
Ряд стран уже внедрили эту компьютеризованную систему, содержащую информацию о регистрации и лицензировании транспортных средств, регистрации водителей и профессиональных водителей, регистрации центров проверки транспортных средств и водителей, дорожно-транспортных нарушений и судебных преследований, а также дорожно-транспортных инцидентов.
Research and development may include the creation of research, development, training and testing facilities and the training of technical personnel as well as the actual design and fabrication of missiles and the ground testing of various components.
Научные исследования и разработки могут включать создание научно-исследовательских, конструкторских, учебных и летно-испытательных объектов и профессиональную подготовку технического персонала, а также практическую разработку конструкции и производство ракет и наземные испытания различных компонентов.
In Hungary, traditional epidemiological surveillance has been developed, along with voluntary counselling and testing facilities, particularly for high-risk groups, in order to provide HIV-positive persons with information and advice, to promote understanding in society and to contribute to combating stigmatization and discrimination.
В Венгрии была разработана система традиционного эпидемиологического надзора, а также созданы условия для добровольного консультирования и тестирования, особенно для групп риска, с тем чтобы дать ВИЧ-инфицированным лицам возможность получать информацию и рекомендации, способствовать пониманию в обществе и бороться с порицанием и дискриминацией.
The road traffic information systems shall contain information in respect of, amongst others: vehicle registration and licensing; driver and professional driver testing facilities; traffic offences and prosecutions; and traffic incidents.
информационные системы по дорожному движению содержат информацию, среди прочего, о регистрации транспортного средства и выдаче номеров, прохождении экзаменов водителями и профессиональными водителями, нарушениях правил дорожного движения и наказаниях за них и дорожно-транспортных происшествиях.
In conclusion, I would like to reiterate the offer of my country to put our testing facilities in Thun at the disposal of any country wishing to test its small-calibre ammunition and weapons systems.
В заключение я хотел бы подтвердить предложение моей страны предоставить наши испытательные объекты в Туне в распоряжение любой страны, которая пожелает испытать свои малокалиберные боеприпасы и оружейные системы.
It is expected that the proposed additions will enable the specialists of ATP testing facilities to achieve an unambiguous interpretation of the ATP's requirements regarding the placement of air temperature measuring devices inside and outside of tanks with one, three and more compartments during tests of tanks with one, three and more compartments aimed at determining the K coefficient.
Предлагаемые дополнения, как ожидается, позволят специалистам испытательных станций Договаривающихся сторон СПС добиться однозначного толкования требований СПС к размещению приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерн с одним, тремя и более отсеками при проведении испытаний по определению значения коэффициента K у цистерн с одним, тремя и более отсеками.
Breast and cervical cancer screening were provided free of charge, and some testing facilities were mobile.
Диагностика рака молочной железы и рака шейки матки проводится бесплатно, в некоторых случаях в этих целях используется передвижное медицинское оборудование.
This is due to a variety of constraints, including lack of testing facilities for young children; perceptions of stigma and discrimination among parents and caregivers; lack of specific knowledge of paediatric AIDS amongst health workers; weak delivery capacity and communication; and national programmes that continue to give inadequate emphasis to the needs of children.
Это объясняется наличием обширных трудностей, включая отсутствие средств для тестирования детей младшего возраста; представления, связанные с остракизмом и дискриминацией, у родителей и лиц, осуществляющих уход; отсутствие конкретных данных о заболеваемости СПИДом среди детей у сотрудников сферы здравоохранения; слабый пропагандистский потенциал и недостаточная коммуникация; национальные программы, которые, как и прежде, не делают соответствующий упор на потребности детей.
In addition, the incumbent would also assist in the operation and maintenance of the voluntary counselling and confidential testing facilities.
Кроме того, сотрудник на этой должности будет также оказывать помощь в обеспечении функционирования служб добровольного консультирования и конфиденциального тестирования.
In addition to UNOCI personnel, the teams will target the 17 disarmament, demobilization and reintegration sites and co-implement the disarmament, demobilization and reintegration/HIV/AIDS project in partnership with UNFPA and UNDP by providing two mobile HIV confidential counselling and testing facilities to cover the 17 disarmament, demobilization and reintegration sites.
Помимо обслуживания персонала ОООНКИ, группы добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования охватят 17 объектов РДР и примут участие в реализации проекта по РДР/ВИЧ/СПИДу при сотрудничестве ЮНФПА и ПРООН, обеспечивая работу двух мобильных пунктов добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования на 17 объектах разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Although Greece is not a high-risk country for malaria, anti-malaria drugs and testing facilities are readily available free of charge.
Хотя Греция и не относится к странам повышенного риска по малярии, противомалярийные препараты и диагностические средства имеются в свободном бесплатном доступе.
Service delivery includes primary health care; ensuring access to adequate information and education; prevention and treatment of sexually transmitted infections; skill development; and the provision of voluntary counselling and testing facilities.
Предоставление услуг включает меры по обеспечению первичного медицинского ухода; обеспечение доступа к надлежащей информации и образованию; предотвращение и лечение передаваемых половым путем инфекционных болезней; развитие навыков; и предоставление добровольных консультаций и обеспечение доступа к лабораториям, проводящим анализы.
All plans for the destruction or conversion of nuclear weapons [production, research and testing facilities and principal nuclear] facilities, submitted in accordance with Article IV { Phases for Implementation }, shall include provisions or recommendations for the placement of former employees of such facilities in positions of employment consistent with their experience and expertise and with the object and purpose of this Convention.
Все планы ликвидации или переоборудования объектов [по производству, исследованию и испытанию ядерного оружия и основных ядерных установок], представляемые в соответствии со статьей IV { Стадии осуществления }, должны содержать положения или рекомендации в отношении трудоустройства лиц, ранее работавших на таких объектах, с учетом их опыта и знаний и в соответствии с объектом и целью настоящей Конвенции.
All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed [or converted to purposes not prohibited under this Convention].
Все объекты по испытанию ядерного оружия прекращают работу и навсегда закрываются [или переоборудуются для использования в целях, не запрещаемых настоящей Конвенцией].
The mission of the International Data Centre (IDC) is to support the verification responsibilities of Member States by providing products and services necessary for effective global monitoring through the establishment and testing of facilities that will receive, collect, process, analyse, report on and archive the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data received from IMS stations.
Задача Международного центра данных (МЦД) состоит в оказании поддержки государствам-членам в выполнении функций контроля путем предоставления продуктов и услуг, необходимых для эффективного глобального мониторинга на основе создания и испытания объектов, которые будут принимать, собирать, обрабатывать, анализировать, распространять и хранить сейсмические, гидроакустические, инфразвуковые и радионуклидные данные, поступающие со станций МСМ.
The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities.
Стратегия требует сообщать о важных достижениях во всех искомых областях, таких, как предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, безопасность банка крови, передаваемые половым путем инфекции, методы лечения, всеобщая профилактика, добровольное консультирование и тестирование и центры для молодежи.
Furthermore, all the land should be decontaminated and returned to the rightful owners; international observers should monitor scientific testing and clean-up procedures, and health facilities should be set up to treat those who had been made sick by the military activities.
Кроме того, вся земля должна быть очищена, обеззаражена и возвращена законным владельцам; научные исследования и очистка должны проводиться под контролем международных наблюдателей, и следует также создать учреждения здравоохранения для лечения тех, кто заболел в результате военной деятельности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad