Ejemplos del uso de "torturing" en inglés con traducción "пытать"
Traducciones:
todos155
пытать75
подвергнуть пыткам18
мучить15
замучивать9
истязать5
искажать3
мучение1
otras traducciones29
Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men.
Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин.
The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
There are things that are intrinsically wrong - like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong.
Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо, пытать невинных детей плохо".
You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer.
Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера.
But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did.
Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко.
how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge?
как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
The top-secret memoranda released by the Obama administration concerning torture practices in CIA prisons shed new light on a fundamental question: how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge?
Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос: как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
Some said they had been brought before the Public Prosecutor by the police in order to make a statement; as they refused to confess to the offences with which the police were charging them, however, the prosecutor had returned them to the police, who had continued torturing them and brought them back once they had been forced to sign incriminating statements prepared by the police which they were supposed simply to confirm.
Некоторые говорили о том, что полиция доставляла их к сотруднику прокуратуры для дачи показаний; однако в связи с тем, что они отказывались признать свою вину в инкриминируемых им преступлениях, представитель прокуратуры возращал их полицейским, которые продолжали их пытать с тем, чтобы препроводить в прокуратуру после принудительного подписания подготовленных полицией самообвинительных показаний, которые остается только утвердить.
Thousands have been detained, beaten and tortured to death.
Тысячи сирийцев были арестованы, людей избивали и пытали до смерти.
She watched him being tortured and killed, moment by moment.
Она смотрела на то, как его пытают и убивают, минута за минутой.
Last words said to his mother who was also tortured to death:
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти:
They killed and tortured villagers and forced them to flee to the jungle."
Они убивали и пытали жителей деревни и вынудили их спасаться бегством в джунглях".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad