Ejemplos del uso de "toxic substance" en inglés

<>
D The dangerous goods in question are a toxic substance D Соответствующий опасный груз является токсичным веществом.
C The dangerous goods in question are a toxic substance C Соответствующий опасный груз является токсичным веществом.
But, so far, none of this has occurred, largely because nicotine is viewed as a highly addictive and toxic substance, with even smokers hesitating to try NRT or PNV for this reason. Однако до сих пор ничего подобного не происходит. Главным образом потому, что никотин рассматривается как токсичное вещество, которое вызывает сильную зависимость. Даже сами курильщики сомневаются, стоит ли им пробовать NRT или PNV, именно по этой причине.
But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance. Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.
Republic Act No. 6969, otherwise known as Toxic Substance and Hazardous Wastes Act, encourages proper management of hazardous wastes by promoting, in order of preference: minimization of generation; recycling and reuse; treatment to render hazardous waste harmless; and landfill of inert residues. Республиканский закон № 6969, известный как Закон о токсичных веществах и вредных отходах, предусматривает принятие надлежащих мер по борьбе с загрязнением окружающей среды путем обеспечения- в порядке приоритетности- минимизации производства таких веществ; рециркуляции и повторного использования; переработки опасных веществ для их превращения в безопасные отходы; захоронения инертных отходов.
Although DDT is a (modestly) toxic substance, there is a world of difference between applying large amounts of it in the environment – as farmers did before it was banned – and using it carefully and sparingly to fight mosquitoes and other disease-carrying insects. Хотя ДДТ – это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде ? как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен ? и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми.
Atmospheric dispersion of toxic substances and рассеяние токсичных веществ в атмосфере; и
Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами.
Vessels carrying explosive or toxic substances shall enter locks in accordance with the locking schedule without stopping at tie-up walls. Суда со взрывчатыми и отравляющими веществами заходят в шлюзы в соответствии с планом-графиком шлюзований без остановки у причальных стенок.
Need for the technical name, especially for toxic substances Необходимость указания технического названия, особенно для токсичных веществ
In addition, to prevent the further accumulation of toxic substances in soils, Parties should draw up inventories of contaminated sites and existing waste, former industrial sites and deposits, as well as on soils with high toxic contents. Кроме того, для предотвращения дальнейшего накопления токсических веществ в почвах, Стороны должны разработать реестры загрязненных участков и существующих отходов, бывших промышленных территорий и складов, а также почв с высоким содержанием токсичных веществ.
A package of strict precautionary, intelligence and detection measures have been implemented to strengthen protection of vital installations, gas and oil pipelines, relevant reservoirs, terminals, communications, water resources, arms and ammunition depots, radioactive and toxic substances, airports, seaports, shipyards, wharves, embassies, international organizations and missions, foreign enterprises and religious institutions. Осуществляется комплекс серьезных профилактических и оперативно-розыскных мер по усилению охраны жизненно важных объектов, газо- и нефтепроводов, соответствующих резервуаров, терминалов, коммуникаций, водных бассейнов, мест хранения оружия и боеприпасов, радиоактивных и отравляющих веществ, воздушных и морских портов, верфей, пристаней, посольств, международных организаций и представительств, иностранных фирм, религиозных учреждений.
Comments related to the need for the technical name, especially for toxic substances; замечания, связанные с необходимостью указания технического названия, особенно для токсичных веществ;
Scientific research carried out both by the Navy and by State bodies and universities in Puerto Rico had shown that many islanders were suffering from cancers and other illnesses caused by toxic substances which had been accumulating on the island over 50 years of military exercises. Научные исследования, проведенные как ВМС, так и государственными структурами и университетами Пуэрто-Рико, свидетельствуют о том, что многие жители острова страдают от раковых и других заболеваний, вызванных токсическими веществами, которые накопились на острове за 50 лет проведения боевых стрельб.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
Canada reported it had implemented tradable unit systems to reduce two toxic substances, tetrachloroethylene and trichloroethylene. Канада сообщила о том, что она внедрила коммерчески реализуемые системы для сокращения выбросов двух токсичных веществ: тетрахлорэтилена и трихлорэтилена.
At the request of the Co-Chairs, the Standing Committee was briefed on the challenges posed by the destruction of large stocks of PFM-type mines in Eastern Europe and the Former Soviet Union and on the safety risks posed by specific construction features and toxic substances that PFM mines contain. По просьбе сопредседателей Постоянный комитет был информирован о проблемах, возникающих в связи с уничтожением крупных запасов мин ПФМ в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе и о рисках в плане безопасности, сопряженных со специфическими конструктивными особенностями и токсическими веществами в составе мин ПФМ.
Special attention is given to detecting contraband weapons and ammunition; explosive, toxic and radioactive substances; narcotic drugs and psychotropic substances and precursors; and printed and graphic materials and publications intended to undermine the State and public order, violate territorial integrity, political independence and State sovereignty, or containing propaganda for war, terrorism, violence or racism and its manifestations; особое внимание уделяется выявлению контрабанды оружия, боеприпасов, взрывчатых, отравляющих, радиоактивных веществ, наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, печатных и изобразительных материалов и изданий, направленных на подрыв государственного и общественного строя, нарушения территориальной целостности и политической независимости, государственного суверенитета, пропагандирующие войну, терроризм, насилие, расизм и его разновидности;
chemical and physical properties, mixtures, compounds and chemical formulae- hydrocarbons, toxic substances, acids and alkalis- polymerization and oxidation; химические и физические свойства, смеси, соединения и химические формулы углеводородов, токсичных веществ, кислот и щелочей; полимеризация и окисление;
The Environmental Protection and Pollution Control Act, chapter 204, of the Laws of Zambia provides for improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene under the Covenant and provides for the protection of the environment and the control of pollution in respect of water, air, pesticides and toxic substances, wastes including hazardous wastes, noise and ionizing radiation. глава 204 Закона об охране окружающей среды и борьбе с ее загрязнением, который входит в Свод законов Замбии, предусматривает принятие мер для улучшения положения во всех аспектах экологической и промышленной гигиены в соответствии с Пактом, а также принятие мер по охране окружающей среды и предотвращению загрязнения воды и воздуха пестицидами, токсическими веществами, отходами, включая опасные отходы, а также по сокращению уровня шума и ионизирующей радиации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.