Ejemplos del uso de "trade-offs" en inglés
There are always trade-offs between policies.
Что касается политики, то всегда существует альтернатива или компромиссный вариант между тем или иным курсом.
But an altruistic approach requires few trade-offs.
Но альтруистический подход требует не таких уж больших уступок.
Diplomats deserve credit for making compromises or trade-offs.
Здесь надо отдать должное дипломатам, пошедшим на уступки и компромиссные решения.
We make these trade-offs again and again, multiple times a day.
Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
None of the proposals are mutually exclusive, but there are trade-offs.
Среди предложений нет взаимоисключающих, но имеются компромиссные.
It's important that, if our feelings match reality, we make better security trade-offs.
Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности.
In such cases, economic diversification and sustainable development will involve trade-offs based on comparative advantages.
В таких случаях экономическая диверсификация и устойчивое развитие будут связаны с проведением выбора эффективных вариантов на основе сравнительных преимуществ.
There are trade-offs to each approach that you'll have to judge for your individual case.
У каждого подхода есть плюсы и минусы, которые вам нужно будет взвесить, прежде чем принимать решение в зависимости от конкретной ситуации.
Finite resources, quick decision-making and an appreciation of trade-offs, according to a study in Ecology Letters.
По мнению авторов статьи, опубликованной в журнале Ecology Letters, и тех, и других отличают ограниченность ресурсов и быстрота принятия решений, а также и для тех, и для других важно соотношение результатов и издержек.
And there's a thousand and one articles out there telling us how to make all these green trade-offs.
Имеются тысячи и тысячи публикаций о том, как выгадать в вопросах экологичности.
We may also be confronted with false choices, seeing trade-offs between output and environmental protection that don’t exist.
Также мы можем стоять перед неправильным выбором, принимая во внимание компромиссные решения между производством и защитой окружающей среды, которых не существует.
The US spends about 500 times more on the military than on broadcasting and exchanges, with little discussion of trade-offs.
США тратит примерно в 500 раз больше на военную отрасль, чем на радиовещание, телевидение, программы по обмену, также мало места уделяется и иным компромиссным решениям.
It's also worth looking at our access token documentation which covers various architectures and the security trade-offs that you should consider.
Помимо этого, мы рекомендуем ознакомиться с нашими статьями по маркерам доступа. Из них вы узнаете о различных архитектурах и способах обеспечения безопасности.
There are also some contexts, however, that can require trade-offs between efforts to reduce emissions of greenhouse gases and emissions of conventional air pollutants.
Между тем иногда возникают также ситуации, которые могут потребовать координации усилий по сокращению выбросов парниковых газов и выбросов обычных атмосферных загрязняющих веществ.
So you'd think that us, as a successful species on the planet - you, me, everybody - would be really good at making these trade-offs.
Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки.
There is a quid pro quo that no one explicitly talks about but which must be addressed: trade-offs between these negotiations, not just within them.
Существует правило quid pro quo (услуга за услугу), о котором прямолинейно никто не говорит, но которое должно быть учтено: взаимные уступки между переговорами, а не во время их проведения.
[Taking into account the scientific knowledge about the hemispheric transport of air pollution and the potential synergies and trade-offs to climate change and the nitrogen cycle,]
[принимая во внимание научные знания о переносе загрязнения воздуха в масштабах полушария и потенциальный синергический эффект и выгоды от взаимоувязывания решений в сфере изменения климата и азотного цикла,]
Members are holding back on making clear negotiating proposals, waiting for a new round and the possibility this would provide for trade-offs between different members'interests.
Члены ВТО воздерживаются от внесения четких переговорных предложений, ожидая нового раунда и связанной с ним возможности согласовать взаимные уступки в области различных интересов членов ВТО.
Now, what we want is people to get familiar enough with better models - have it reflected in their feelings - to allow them to make security trade-offs.
Чего мы хотим, так это, чтобы люди обучались наилучшим моделям и приводили свои чувства в соответствие с этими моделями, что позволит им делать правильный выбор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad