Ejemplos del uso de "trench" en inglés con traducción "окоп"

<>
You live in a trench for months on end. Я в окопах жил месяцами.
You're gonna drown in that hole without a trench for the runoff. Ты утонешь в окопе, если водосток не сделаешь.
If I had been stuck in a trench for years, I might do something stupid. Если бы я проторчал в окопах три года, я бы тоже выкинул какую-нибудь глупость.
The Germans did over their trench like a dog we once had would do over a drawing room. Немцы наделали в своем окопе то, что наша собака, бывало, делала в гостиной.
When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. Когда вы стоите в окопе совсем один, если вам удалось выжить, всё хорошо, вы сдали экзамен.
Displaced children are more likely to become the youngest laborers in the factory, the youngest brides at the altar, and the youngest soldiers in the trench. Обездоленные дети с большой вероятностью станут самыми младшими рабочими на фабриках, самыми юными невестами у алтарей, самыми молодыми солдатами в окопах.
And I leave you now to mull on the complex moral implications of the tragic tale of four carrier pigeons that landed in a Canadian army trench during the First World War. И я оставляю вас теперь размышлять о запутанном моральном подтексте трагической истории четырех почтовых голубей, которые приземлились в окопы канадской армии во время Первой мировой войны.
We failed in taking the trenches back. Мы не смогли вернуть контроль над этими окопами.
They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements. Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления.
At Lone Pine, they dug tunnels within 50 yards from the Turkish trenches. На "Одинокой Сосне", они выкопали тоннели в 50 ярдах от турецких окопов.
“I was proud that she was in the trenches with me,” he reportedly said. «Я горжусь тем, что был с ней в окопах», — заявил он.
To the men in the tanks and trenches at Kursk, it became an appalling war of attrition. Для солдат в танках и окопах Курска это была страшная война на изнурение.
Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; подготовить оборонительные фортификационные сооружения (например, небольшие укрытия, окопы и наблюдательные пункты), создание которых не входит в задачи специальных инженерных подразделений;
And you have to wonder how much of that came from his experiences in the trenches and World War I. И невольно думаешь, насколько это зависит от опыта, который он получил в окопах в Первую Мировую.
In modern times, you cannot have real security dependent only on fences, walls, fortifications or trenches; not even on tanks and guns and missiles. В наше время нельзя обеспечить подлинную безопасность лишь за счет ограждений, стен, крепостей и окопов и даже за счет танков, пушек и ракет.
It is surrounded by a mix of concrete slabs, razor wire fences, trenches and sniper towers which completely undermine the historic character of the city. Он окружен заграждением из бетонных плит, изгородью из колючей проволоки, окопами и вышками для снайперов, которые полностью подрывают исторический характер города.
The same applies to the “construction of accommodation for military personnel and storage of space for equipment; digging trenches, constructing fortifications and the manoeuvres of troops before the commencement of hostilities.” То же самое касается " строительства казарм для военнослужащих и складских помещений для военного снаряжения; рытья окопов и траншей; возведения фортификационных сооружений; и проведения войсковых маневров до начала активных боевых действий ".
“Dozens of blockades have been set up and trenches have been dug around the city to prevent the faithful from going to mosques and churches: places of worship which are daily desecrated in acts of interference. Вокруг города были воздвигнуты десятки укреплений и вырыты окопы, с тем чтобы помешать верующим посещать мечети и церкви — места для вероисповедания, которые ежедневно оскверняются в результате актов интервенции.
According to Kuwait, the desert soil and vegetation were severely disrupted by the construction of military fortifications, including ditches, berms, bunkers, trenches, and pits; the laying and clearance of mines; and the extensive movement of military vehicles and personnel. Согласно Кувейту, почвенному покрову и растительности пустыни был нанесен серьезный ущерб в результате возведения военно-фортификационных сооружений, в том числе рвов, берм, бункеров, траншей и окопов; установки мин и их разминирования; а также массированных перебросок боевой техники и воинских подразделений.
There is no alternative but for both sides to abandon the trenches they have dug for themselves, come out to negotiate, and find a mutually satisfactory solution that accords with the Spanish constitution, democratic principles, and the rule of law. Для обеих сторон нет никакой иной альтернативы, кроме как выйти из окопов, которые они для себя выкопали, начать переговоры и найти взаимоприемлемое решение, соответствующее испанской конституции, демократическим принципам и принципу верховенства закона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.