Ejemplos del uso de "turned around" en inglés

<>
She turned around and went back. И она поплелась назад с зонтиком и сапогами.
She turned around the college film society. Она воскресила клуб киноманов в колледже.
But before he turned around, the flash-forward ended. Но перед тем как он повернулся, видение закончилось.
I need you to get this room turned around asap. Мне нужно, чтобы вы сделали это, как можно быстрее.
They face the sea, Sherif Ali, and cannot be turned around. Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
As usual, you people have everything upside down and turned around. Вы, как обычно, всё переврали.
And the watchmaker turned around and said, "God can see it." А часовщик повернулся и сказал: "Бог увидит".
He came to the edge, but he turned around and walked away. Он подошел к самому краю обрыва, но потом развернулся и ушел.
I was worried the baby was in breech, but it turned around. Я боялся предлежания плода, но он выпрямился.
Okay, let's get turned around and pick up the lunar module. Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль.
As usual, you have everything upside down and turned around and back to front. Вы, как обычно, всё переврали.
I was watching TV with Bobby And I turned around for a second And Sally cut her hair. Я смотрела телевизор с Бобби и отвернулась на секунду, и Салли состригла свои волосы.
If those bombers aren't turned around within two minutes, you have my word, that missile will detonate. Если эти бомбардировщики не повернут назад в течение двух минут, даю вам слово, ракета поразит цель.
And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути.
At the Ambassador's request, he removed his shirt and undershirt and turned around, showing no signs of torture. По просьбе посла он снял рубашку и майку и повернулся вокруг, позволив убедиться в отсутствии следов пыток.
Other economic indicators, such as interest-rate spreads and the rate of job loss, also turned around in early 2009. Другие экономические показатели, такие как спреды процентных ставок и темпы потери рабочих мест, также улучшились в начале 2009 года.
And one day I turned around and looked back and saw that each step I'd taken was a choice. Однажды я оглянулся и посмотрел назад, и понял, что каждый шаг, который я сделал, был выбором.
It was like they read my mind and they kept me in that jail until my mind was turned around. Они словно читали мои мысли, и продержали в тюрьме как раз до того момента, как у меня прояснился разум.
In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around. В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
I'm on a quest to help my sister, but I seem to have gotten myself a little bit turned around. Я пытаюсь помочь сестре, но похоже, немного заплутала по пути.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.