Ejemplos del uso de "turned around" en inglés
Traducciones:
todos98
изменять19
оборачиваться16
изменяться15
переворачивать5
улучшать3
otras traducciones40
Given the fact that the last president, Muhammad Khatami, was a supporter of the reform movement – albeit a timid one who ultimately accomplished nothing – only underlines how thoroughly the rulers turned around the political situation.
Тот факт, что последний президент Мухаммад Хатами был сторонником реформистского движения – хоть и робким и, в конечном счете, ничего не достигнувшим – только подчеркивает, как основательно правители изменили политическую ситуацию в стране.
Have you ever wondered how such a situation can be turned around?
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
And, as the economy has turned around, Japan’s people have become more vibrant and upbeat – a mood reflected in public enthusiasm over the choice of Tokyo to host the 2020 Olympic and Paralympic Games.
И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным – настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года.
The fact that countries can be turned around is a reason for hope.
Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды.
Which she wore turned around so that the large stone and the intricate setting was facing palm-side in.
Которое она перевернула, поэтому крупный камень и затейливая оправа были повернуты к тыльной стороне.
Seconds later, somebody kicked open a door behind me, and I turned around fast.
Через секунду, кто-то открыл дверь позади меня, и я быстро обернулся.
Iraq is a disaster, and nothing indicates that the situation can be turned around.
Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
That speed with which he is moving, I hope I have suggested in this little image, which, again, can be turned around and read from both sides because there's text on the bottom and text on the top, one of which is upside down in this image.
Скорость с которой он передвигается, я надеюсь, мне удалось её передать на этом рисунке, который, повторюсь, тоже можно перевернуть; надписи на нем помещены вверху и внизу, так что их можно прочесть с любой стороны, потому что одна из них вверх ногами.
She turned around to tell us to stop, and she lost control of the car.
Она обернулась сказать нам, чтобы мы перестали, и потеряла контроль над машиной.
But that has turned around, with housing starts in April up 26% year on year.
Но это полностью изменилось и строительство нового жилья в апреле выросло до 26% в годовом исчислении.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway.
Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
But things turned around a year later: GDP growth soared to 11.3%, and government-led reforms made progress toward addressing structural weaknesses, including an under-supervised financial system and an over-leveraged corporate sector.
Однако уже в следующем году ситуация изменилась: ВВП подскочил на 11,3%, а проведённые правительством реформы помогли ликвидировать структурные слабости, в частности недостаточный надзор в финансовой системе и избыточный уровень кредитов у корпоративного сектора.
I'd literally just crossed the finish line, took three steps, heard a loud explosion, turned around and there was a cloud of smoke that appeared to be.
Как только я пересекла финишную черту и сделала, буквально, три шага, послышались взрывы, я обернулась и увидела облако дыма, казалось.
You know? And she gave the best comment ever, and people turned around and they were like, oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know?
И знаете что? Она так и сделала! Студенты оборачивались и говорили: "Ничего себе, мы даже и не заметили, что она там сидит".
Well, I saw Aria go into a parked car, and then I saw someone in a black hoodie write something on the back of the car window, and when he turned around, it was Noel.
Ладно, я видела Арию, садящуюся в припаркованную машину, и затем я увидела кого-то в черной толстовке пишущего что-то на заднем стекле машины и когда он обернулся Это был Ноель.
If not, you can get to the other end and you can quite easily do a handbrake turn around the post.
Если нет, то вы можете легко изменить направление используя ручник для разворота.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad