Ejemplos del uso de "turning point around" en inglés

<>
But, when historians look back on the wave of globalization after 1990 - which has brought two billion new producers into the world economy - they will find a turning point around 2010. Но, когда историки взглянут назад в прошлое во времена волны глобализации, начавшейся после 1990 г. и привнёсшей в мировую экономику два миллиарда новых производителей, то обнаружат переломный момент где-то около 2010 г.
Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели.
"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point," he predicts. "Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium, and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started - by the way, the same music that starts here, the Aida March. Около полуночи нас собрали за кулисами стадиона, и громкоговорители объявили олимпийский флаг, и заиграла музыка - кстати, такая же, как здесь, Марш из "Аиды".
The turning point in the air contest came on July 9, days ahead of positive results on the ground. Переломный момент в воздушном противостоянии наступил 9 июля, за несколько дней до того, как положительные результаты были достигнуты на земле.
Two transportable Earth stations are also available for satellite news gathering transmission from any point around the country and neighbouring countries. Для передачи оперативной информации через спутниковые каналы из любой точки страны и соседних стран используются также две перевозимые земные станции.
SAR stands for stop and reverse and it is used to identify the turning point, or reversal, of a trend. SAR означает "остановка и разворот" и используется для определения точек разворота тренда.
Two transportable Earth stations are also available for satellite news gathering transmission from any point around the country and neighboring countries. Для передачи блоков новостей через спутниковые каналы из любой точки страны и соседних стран используются также две перевозимые земные станции.
However, we doubt that this is a turning point for EM FX and we think that the sell-off could continue for a few reasons, including: Однако мы сомневаемся, что это будет поворотным моментом для EM FX, и полагаем, что распродажа продолжится по нескольким причинам, а именно:
While the hammer in figure 3 isn't ideal (the body could be a bit smaller and close closer to the high), given that it's also a tweezers we can conclude this a potential turning point. В то время как молот на диаграмме 3 не идеален (тело могло быть немного меньше и закрыться ближе к максимуму), при условии, что это пинцет, мы можем сделать вывод о потенциальном развороте.
ECB Chief Economist Peter Praet recently said that the ECB “sees a turning point” in the Eurozone economy. -Главный экономист ЕЦБ Питер Прает недавно заявил, что ЕЦБ "видит новый поворот событий" в экономике еврозоны.
SAR stands for stop and reverse and it is a trend following indicator, designed to identify the turning point in price action. SAR означает остановка и разворот. Это следующий за трендом индикатор, созданный для определения точки разворота в ценовом маневре.
This represents a significant turning point in monetary policy in NZ. Это представляет собой значительный ключевой момент в монетарной политике Новой Зеландии.
The support or resistance level that has been identified on the daily chart is therefore going to be a powerful turning point for counter-trend traders. Уровни поддержки и сопротивления, которые становятся заметны на дневных графиках, таким образом, будут прекрасной точкой разворота для торгующих против тренда.
The phone call marked a turning point in U.S.-Russian relations at the time. Тот звонок обозначил поворотный пункт в российско-американских отношениях в то время.
But it was the Turkish decision not to support the American invasion Iraq in 2003 and its refusal to allow U.S. forces to cross Turkish territory on their way to Iraq that marked a turning point in the relationship between the two countries. Но поистине поворотным моментом во взаимоотношениях между двумя странами стало решение Турции не поддерживать американское вторжение в Ирак в 2003 году и запрет на использование турецкой территории для транзита американских войск.
This threat, and the subsequent failure of the US-led “coalition of the willing” to gain a clear UN mandate for military action against Saddam, marks the key turning point in recent Republican thinking. Эта угроза и последовавший за ней отказ ООН предоставить возглавляемой Америкой «коалиции доброй воли» четкий мандат на военные действия против Саддама стали для республиканцев поворотным моментом.
Together, they constitute a turning point in the way the IMF works, and will allow it to serve its global membership even better. Все вместе они создают поворотный момент в работе МВФ, а также помогут Фонду еще лучше служить своим членам во всем мире.
With parliamentary and presidential elections next year, the stakes are as high as at any previous turning point in modern French history. Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration. Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.