Ejemplos del uso de "uncertainties" en inglés

<>
Such uncertainties are already visible. Такие неопределенности уже наблюдаются.
A Year of Anniversaries and Uncertainties Год годовщин и неуверенности
To be sure, enormous uncertainties remain. Конечно, остаются огромные неопределенности.
There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions. Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
Finally, the uncertainties associated with Japan: И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
But its very dynamism-its "creative destruction"-tends to produce great uncertainties. Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
The uncertainties are greater in the US. В США неопределенностей больше.
The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public-debt dynamics. В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом.
This would incite even more economic uncertainties. И это приведет к еще большим экономическим неопределенностям.
as a projection of our fears and uncertainties, sexual desires, group and personal animosities, and longing for the dissolution of the structure of society. в качестве воплощения наших страхов и неуверенности, сексуальных желаний, групповой и личной вражды, а также желания распада социальной структуры общества.
Rising Uncertainties in the U.S. Economy В США нарастает неопределенность
But scientists themselves are partly responsible, because they have hardened uncertainties into probabilities, treated disputable propositions as matters of fact, and attacked dissent as heresy. Однако ученые сами частично в этом виноваты, поскольку они усилили неуверенность до возможности, рассматривали спорные вопросы как состоявшиеся факты и атаковали инакомыслие как ересь.
Uncertainties associated with Europe's stability pact. неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
The market for GDP-linked bonds would arrive at a price that makes them attractive to investors, reflecting expectations and uncertainties about the issuing country's future. Рынок для облигаций, привязанных к ВВП, позволил бы установиться такой цене на них, которая бы сделала их привлекательными для инвесторов, отражая ожидания и неуверенность по поводу будущего выпустившей их страны.
Two factors help to explain current European uncertainties. Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere. Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism"; неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? Еще одним препятствием могут служить остающиеся сомнения и неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?
Information on uncertainties, as requested in paragraph 32 above; информацию о неопределенностях в соответствии с требованиями пункта 32 выше;
If the thought of Dracula and vampires makes us shiver, then the vampire myth still fulfills its functions for us: as a projection of our fears and uncertainties, sexual desires, group and personal animosities, and longing for the dissolution of the structure of society. Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции: в качестве воплощения наших страхов и неуверенности, сексуальных желаний, групповой и личной вражды, а также желания распада социальной структуры общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.