Ejemplos del uso de "undergone" en inglés

<>
Lebanon has undergone much in the past four years: Ливан пережил многое за последние четыре года:
Other small economies have undergone even sharper real appreciations. В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
Why have the humanities undergone a crisis of legitimacy? Почему гуманитарные науки переживают кризис легитимности?
But that liberating sentiment has recently undergone an ironic twist. Тем не менее, этот либеральный девиз за недавнее время стал восприниматься иронически.
Earth has undergone at least five mass extinctions in its history. Земля пережила в своей истории, по крайней мере, пять периодов массового исчезновения жизни.
Global climate modelling techniques have undergone steady development in the past decade. В последнее десятилетие наблюдалось непрерывное усовершенствование методов моделирования изменения климата.
Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell's time. Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone. Чемпионат мира демонстрирует три момента развития в этом виде спорта.
The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. В домах был проведен только минимальный ремонт, и они находятся в плохом состоянии.
Never before has an economy so large undergone such far-reaching change so quickly. Никогда еще в такой крупной экономике не происходили так быстро столь далеко идущие изменения.
Major countries also have undergone currency appreciations - 30% for Japan and 15% for China. В странах с крупной экономикой также был отмечен рост национальных валют - 30% в Японии и 15% в Китае.
We have also undergone a communications and technological revolution that has touched every aspect of our lives. Мы также пережили коммуникационную и технологическую революцию, которая затронула каждый аспект нашей жизни.
Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period? Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени?
At the present time, the Kelihos botnet is active and continues its malicious activities, having undergone insignificant modifications. В настоящее время слегка модифицированная бот-сеть Kelihos все еще активна и продолжает вредоносные действия.
In the past 12 months, have you gotten a tattoo, or undergone any ear, skin, or body piercings? За последние 12 месяцев Вы делали себе какие либо татуировки?
Approximately 150 have undergone examination at the Committee's anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. Останки примерно 150 были проанализированы в антропологической лаборатории Комитета, расположенной в Никосии, в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций.
Of the ten new EU member states, eight have undergone a transformation whose speed and scope has been unprecedented. Из десяти государств, вступающих в ЕС, восемь пережили беспрецедентные по скорости и масштабу преобразования.
Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors. Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
The country had undergone enormous changes in a short time, setting up an entirely new political, legal and economic system. В стране произошли огромные перемены в короткие сроки и была построена совершенно новая политическая, юридическая и экономическая система.
Within this changed development landscape, the United Nations has undergone significant reforms and increasingly emphasizes its normative, convening and coordinating roles. С учетом этой изменившейся ситуации в сфере развития Организация Объединенных Наций провела важные реформы и все в большей степени придает особое значение своей нормативной, организаторской и координирующей роли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.