Ejemplos del uso de "underhand" en inglés

<>
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
I find it very hard to believe that they would be that underhand. Трудно поверить, что они способны на такие закулисные игры.
Let's assume that there's something underhand going on in Big Arthur's boxing tent, apart from honest betting. Давайте предположим, что в боксёрском шатре Артура происходит нечто закулисное, помимо честных ставок.
Isn't that rather underhand? Не слишком ли это коварно?
I find that very underhand. Я считаю это хитрой уловкой.
Your Honour, it's underhand. Ваша честь, это коварство.
There is nothing underhand here. Ничего не делалось за вашей спиной.
The stab was an underhand thrust. Рана была нанесена внезапно, исподтишка.
There was something underhand in his manner. В его манерах было что-то коварное.
He's sneaky and he's underhand. Весь такой скрытный и молчаливый.
I hate having these underhand dealings with him. Мне так противны эти тайные встречи с ним.
You are an investigator yet you yourself are underhand. Ты слишком коварен и продажен для инспектора.
Look, I'm not trying to do anything illegal or underhand. Слушай, я не пытаюсь сделать ничего противозаконного.
You do us an injustice to always think we're all up to some underhand scheme or other. Вы ошибаетесь, если думаете, что мы только и делаем, что пытаемся обмануть рабочих.
They also conduct investigations and inquiries concerning persons suspected of engaging in underhand or bogus activities, such as recruitment under the guise of teaching or the collection of funds through organizations which may be a front for terrorist activities. Кроме того, они проводят расследования и проверки в отношении лиц, подозреваемых в участии в тайной или фиктивной деятельности, такой, как вербовка под предлогом обучения или же сбор финансовых средств через организации, которые могут быть прикрытием для ведения террористической деятельности.
The Committee was particularly interested in such cases because it was an underhand form of racism that should not be tolerated, and because one of the communications pending under the procedure established by article 14 related to just such a situation. Комитету особенно интересны такие случаи, потому что это сопряжено с подспудной формой расизма, которую не следует терпеть, и потому что именно с такой ситуацией связано одно из сообщений, ожидающее своего рассмотрения по процедуре, установленной статьей 14.
He stated that Kuwait's letter and its annex, “in addition to constituting an abuse of the right of States to request circulation of documents by the United Nations and undermining the credibility of OIC, represents an underhand and selective attempt to politicize the missing persons issue”. Он отметил, что письмо Кувейта и приложение к нему «помимо того, что оно представляет собой нарушение права государств обращаться с просьбой о распространении документов Организации Объединенных Наций и подрывает доверие к ОИК, является также неуклюжей и сознательной попыткой политизировать проблему пропавших без вести лиц».
The above-mentioned letter from the Chargé d'affaires a.i. of Kuwait and its annex, in addition to constituting an abuse of the right of States to request circulation of documents by the United Nations and undermining the credibility of the Organization of the Islamic Conference, represents an underhand and selective attempt to politicize the missing persons issue. Помимо того, что вышеупомянутое письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Кувейта и приложение к нему представляют собой злоупотребление правом государств просить о распространении документов Организацией Объединенных Наций и подрывают доверие к Организации Исламская конференция, они представляют собой попытку исподволь и избирательно политизировать проблему пропавших без вести лиц.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.