Ejemplos del uso de "undermine meeting" en inglés
Mutually beneficial international arrangements governing flows of goods, capital, technology, and people (the four key flows in the global economy) are appropriate only when they reinforce – or, at least, don’t undermine – progress on meeting the highest priority.
Взаимовыгодные международные соглашения, регулирующие потоки товаров, капитала, технологий и людей (четыре ключевых вида потоков в глобальной экономике), признаются теперь приемлемыми, лишь если они укрепляют, – или, по меньшей мере, не подрывают, – прогресс в деле достижения более приоритетной цели.
We believe that this wording tends not only to erode the mutual trust between States parties and State non-parties but also to undermine the rights of States non-parties and that it is therefore not in the interest of broad participation in the review conference and its preparatory meeting.
Мы считаем, что эта формулировка не только подрывает взаимное доверие между государствами-участниками и государствами, не являющимися его участниками, но также и ущемляет права государств, не являющихся его сторонами, и поэтому не служит интересам широкого участия в конференции по обзору и его подготовительном совещании.
TNG leaders, including both the President and the Prime Minister, as well as the Speaker of the TNA, told my Representative during his visit to Mogadishu in March that they saw the meeting in Awasa as part of an Ethiopian plan to undermine the TNG.
Лидеры ПНП, включая президента и премьер-министра, а также спикера НПА, сообщили моему представителю в ходе его поездки в Могадишо в марте, что они рассматривают совещание в Авасе как один из элементов плана Эфиопии подорвать ПНП.
This meeting gives us another opportunity to register our concern over a dangerous tendency to undermine international law and erode the credibility of this Council.
Это заседание предоставляет нам еще одну возможность выразить нашу озабоченность в связи с опасной тенденцией, направленной на подрыв международного права и авторитета Совета Безопасности.
Nevertheless, fourteen civil society activists who attempted to organize a special meeting to address the realities of the Kurdish issue in Syria recently received various sentences on charges of working to undermine national unity.
Тем не менее, четырнадцати активистам-сторонникам гражданского общества, пытавшимся организовать специальную встречу для обсуждения реалий курдского вопроса в Сирии, недавно были вынесены различные приговоры по обвинению в действиях, направленных на подрыв национального единства.
The setback could prove costly in terms of meeting deadlines set in the Doha work programme, and the shift towards regional trade arrangements by major developed countries might further undermine multilateral trading system.
Провал Конференции в Канкуне может отрицательно сказаться на соблюдении сроков, установленных в Программе работы Дохи, и содействовать укреплению тенденции к заключению ведущими развитыми странами региональных торговых соглашений, что способно в еще большей степени подорвать основы многосторонней торговой системы.
In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
Мой начальник не простил меня за то, что я опоздал на совещание.
The activities of proxy groups in host countries should be closely monitored and closed down if they are deemed to undermine state sovereignty or represent a threat to territorial integrity.
Деятельность прокси-групп должна находиться под пристальным вниманием местных властей, и группы, подрывающие суверенитет государства, на территории которого они находятся, или представляющие угрозу его территориальной целостности, должны быть закрыты.
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.
Today’s gains reflect growing expectations that that the oil market will tighten around the middle of this year as weaker prices help underpin demand and at the same time undermine non-OPEC supply growth.
Сегодняшний подъем отражает рост ожиданий, что рынок нефти ужесточится примерно в середине этого года, поскольку более низкие цены способствуют поддержанию спроса, и в то же время подтачивают рост объема предложения стран, которые не входят в состав OPEC (Организации стран-экспортеров нефти).
None of these quirks undermine the utility of ETFs for providing inexpensive and convenient exposure to myriad segments of the markets.
Эти странности не умаляют полезность ETF, которые предоставляют недорогой и удобный доступ к бесчисленным сегментам рынков.
In fact, contra Rep. Hoyer, America should undermine the alliance.
На самом деле, вопреки заявлениям Хойера, Америка должна ослабить альянс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad