Beispiele für die Verwendung von "understands" im Englischen
Übersetzungen:
alle8016
понимать7668
пониматься111
разбираться98
уяснять28
сознавать20
смыслить3
разуметь3
разуметься3
andere Übersetzungen82
Bhutan's Buddhist tradition understands happiness not as attachment to goods and services, but as the result of the serious work of inner reflection and compassion toward others.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим.
An increased level of criminal sophistication that suggests that he understands police work, that he knows criminology.
Степень продуманности преступлений говорит о том, что он знаком с работой полиции и разбирается в криминологии.
From SC17/WG10's viewpoint, its success is contingent on how well it learns and understands the needs of national and regional motor vehicle authorities as well as the international motor vehicle community which UN/ECE represents to reduce the risk of driver licence fraud and abuse and help maintain road safety.
По мнению SC17/WG10, успех ее деятельности зависит от того, насколько полно она будет осведомлена и насколько четко уяснит потребности национальных и региональных автотранспортных ведомств, а также международных автотранспортных организаций, которые представляет ЕЭК ООН, в уменьшении риска распространения фальшивых водительских удостоверений и сокращении злоупотреблений в отношении таких удостоверений, равно как и в обеспечении безопасности дорожного движения.
The IG understands that research to update some of the environmental tests is currently being conducted within the glazing industry.
НГ сознает, что в настоящее время в стекольной промышленности проводятся исследования с целью обновления условий некоторых испытаний на сопротивление воздействию окружающей среды.
If Donald Trump understands anything, it is the value of bankruptcy and financial recycling.
Если Дональд Трамп хоть в чем-то и смыслит, так это в ценности банкротства и финансовой рециркуляции.
And when I love my servant," God says, "I become the eyes by which he or she sees, the ears by which he or she listens, the hand by which he or she grasps, and the foot by which he or she walks, and the heart by which he or she understands."
Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
What the author calls violations do not represent some whim of the courts but the strict discharge of their judicial role under social security legislation, in which the duty of protection focuses on the family, viewed as a unit composed of a heterosexual couple, as the Covenant itself understands it in article 23.
То, что автор считает нарушениями- это не каприз суда, а строгое выполнение его судебных функций в соответствии с законом, регламентирующим социальное обеспечение, цель которого- защита семьи, под которой понимается семья в составе гетеросексуальной пары, как это предусматривается самим Пактом в его статье 23.
An increased level of criminal sophistication that suggests that he understands police work and he knows criminology.
Степень продуманности преступлений говорит о том, что он знаком с работой полиции и разбирается в криминологии.
The informal group understands that research to update some of the environmental tests is currently being conducted within the glazing industry.
Неофициальная группа сознает, что в настоящее время в стекольной промышленности проводятся исследования с целью обновления условий некоторых испытаний на сопротивление воздействию окружающей среды.
Ask if he/she is willing to explore these concerns with a healthcare professional who understands eating disorders.
Спросить, хочет ли человек изучить эти вопросы со специалистом, который разбирается в расстройствах пищевого поведения.
The Committee understands, as indicated in table 2.46 of the proposed programme budget, that the current presentation is consistent with subprogramme 4 of programme 1 of the biennial programme plan for the period 2006-2007.
Комитет сознает, что, как указано в таблице 2.46 предлагаемого бюджета по программам, используемый в настоящее время подход соответствует положениям подпрограммы 4 программы 1 двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов.
The Conference understands that an assessment of whether the pursuit of an allegedly peaceful nuclear programme conforms with the NPT's non-proliferation undertakings would depend on a number of factors including the degree of transparency, rigorous compliance with safeguards undertakings, and the programme's coherence for peaceful purposes.
Конференция сознает, что оценка того, согласуется ли осуществление ядерной программы, заявленной как мирная, с обязательствами по Договору, касающимися нераспространения, зависит от ряда факторов, включая уровень транспарентности, степень выполнения обязательств в отношении гарантий и соответствие программы мирным целям.
Customer acknowledges, understands and agrees that
Клиент принимает, понимает и соглашается с тем, что
While Finland understands the possible need for considering such new mandates, it is highly regrettable that no attempt is made to distinguish between existing mandates and new mandates, or between existing mandates and mandates in which perhaps a few key words have been changed for the purposes of the draft.
Хотя Финляндия и сознает возможную необходимость рассмотрения таких новых мандатов, она выражает сожаление по поводу того, что в проекте не делается попытки провести различие между существующими мандатами и новыми мандатами или между существующими мандатами и мандатами, в которых некоторые ключевые слова изменены для целей проекта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung