Ejemplos del uso de "untreated cell" en inglés

<>
He was put in a cell. Его посадили в камеру.
Full anonymity explains why efficiency rules - say, leaving the most "expensive" patients untreated when resources are scarce - meet with no protest. Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности - скажем, оставлять самых "дорогостоящих" пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов - не встречают протеста.
He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell. Он сделал петлю из простыней и повесился в собственной камере.
Too many of the sick are untreated. Слишком много больных не получают лечения.
I've lost even my cell phone! Я и мобильник свой потерял!
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain. Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль.
On our first date he popped out his cell phone and started texting someone. I couldn't believe it! На нашем первом свидании он достал телефон и начал набирать кому-то сообщение. Я не могла в это поверить.
If left untreated, it leads to cerebral edema and death. Если не вылечить, будет отек головного мозга и смерть.
Manning said he always slept with light from outside his cell in his eyes. По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры.
An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress. Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать.
In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood. В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови.
Uh, what I think is that you suffer from an untreated dissociative disorder, wherein the only way that you can communicate is through Shakespeare. Я думаю, что вы страдаете диссоциативным расстройством про котором вы можете общаться только с помощью Шекспира.
Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations. Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток.
Okay, Alex Rockwell had untreated rotator cuff injuries in both shoulders. Итак, Алекс Роквелл имел невылеченные повреждения мышц обоих плечевых суставов.
Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count. Кроме того, в пятницу судья расспросила Мэннинга о заявлении, которое он сделал во время дачи показаний в четверг, о том, что после того, как однажды ночью его заставили спать обнаженным в его камере в Квантико, его принудили стоять голым перед охранниками и другими заключенными на утренней проверке.
If left untreated, it could cause an ischemic stroke. Если его оставить, он может вызвать ишемический удар.
Mr Hughes said Patek should have shared the same fate as three other members of the Jemaah Islamiah terror cell responsible for the carnage - Amrozi, Mukhlas and Imam Samudra - who were executed four years ago. Г-н Хьюз сказал, что Патек должен разделить участь трех других членов террористической ячейки "Джемаа Исламия", ответственной за кровавую бойню, - Амрози, Мухласа и Имама Самудры, которые были казнены четыре года назад.
Likewise, Mexico City is considered to have a high level of sanitation, even though it transports untreated wastewater, loaded with pathogens and toxic chemicals, to the Mezquital Valley, where it is used to irrigate crops. Аналогичным образом город Мехико считается городом с высокой степенью санитарии, хотя сточные воды этого города без всякой очистки, с большим количеством болезнетворных микробов и ядовитых химикатов сбрасываются в Мескитальскую долину, где они используются для поливки сельскохозяйственных культур.
That night, Manning testified, his underwear, flip-flops and glasses were removed from his cell. Той ночью, по свидетельству Мэннинга, его нижнее белье, шлепанцы и очки забрали из камеры.
At least half of untreated patients with severe cases of yellow fever die within 10-14 days. По меньшей мере, половина пациентов без лечения, с тяжелыми случаями желтой лихорадки умирает в течение 10-14 дней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.