Exemples d'utilisation de "urged" en anglais
Nothing less, they urged, would be enough.
Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
China was urged not to float its currency.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
Once, I urged a congressmen to repeal that statute.
Однажды, я попытался убедить конгрессмена в необходимости отмены этого закона.
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
Together, these countries have urged the EU to ban data-localization requirements.
Вместе эти страны призвали ЕС запретить требования по локализации данных.
He then urged lower barriers to agricultural exports to help the poor in developing countries.
После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
Only seven messages urged people, in a reasonable way, not to take pleasure in the tragedy.
Лишь в семи сообщениях была попытка с помощью разумных доводов убедить людей не радоваться этой трагедии.
But he also urged other leaders to put their countries first, too.
Но он призвал и остальных лидеров ставить интересы своих стран тоже на первое место.
They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools.
Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы.
He urged States to integrate that rule into their military manuals and training materials.
Оратор настоятельно призывает государства включить эту норму в свои военные наставления и учебные материалы.
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do:
Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты:
He urged the government to fill those independent board slots as soon as possible.
Он призвал правительство как можно скорее заполнить пустующие кресла независимых членов в совете директоров.
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean.
Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.
The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations.
Он настоятельно призывает государство-участника официально снять как толковательные заявления, так и оговорки.
Schools across the country are being reopened and parents are being urged to return their children to a normal routine.
Снова открываются школы по всей стране родителей убеждают вернуть детей к нормальной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité