Ejemplos del uso de "ushered in" en inglés

<>
Traducciones: todos68 возвещать24 otras traducciones44
The revolution ushered in a new era. Революция открыла новую эру.
Brexit has ushered in a revolution in a country without a revolutionary tradition. Брексит запустил революцию в стране, не имеющей революционной традиции.
The Oslo Accords ushered in an era of bus explosions in Israel’s main cities. Соглашение в Осло ознаменовало начало периода взрывающихся автобусов во многих израильских городах.
Some analysts believe that 2014 ushered in a new era of Cold War-style geopolitics. Некоторые аналитики считают, что 2014 год открыл новую эру Холодной Войны в геополитическом стиле.
Some believe that 9/11 ushered in a "clash of civilizations" between Islam vs. the West. Некоторые полагают, что события 11 сентября ознаменовали "столкновение цивилизаций" Ислама и Запада.
After a decade of enterprise restructuring, the United States has ushered in the era of the internet. После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel. Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
The bill created a more educated workforce and ushered in a period of rising incomes for most Americans. Билль привёл к появлению лучше образованной рабочей силы в США и ознаменовал начало периода растущих доходов для большинства американцев.
The Philippines and Taiwan have chosen new presidents; India and Malaysia have ushered in new parliaments and prime ministers. На Филиппинах и Тайване были избраны новые президенты, в Индии и Малайзии - новые парламенты и премьер-министры.
Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low-cost carriers of data and people. Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков.
Saudi Arabia understood this when it promoted the Mecca agreement that ushered in the first Hamas-PLO national unity government. Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Take Mexico following the signing of the NAFTA agreement in 1994; this ushered in privatisation by the back, front and side doors. А теперь вспомните о Мексике после подписания Североамериканского соглашения о свободе торговли (NAFTA) в 1994 году; после этого в стране началась приватизация с парадного, бокового и заднего подъездов.
The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 000 жизней.
Paradoxically, however, the elections that ultimately ushered in the first non-communist government were not originally favored by the Solidarity negotiating team. Однако, как это ни парадоксально, команда Солидарности на переговорах изначально не благоприятствовала выборам, которые в конечном итоге привели к созданию первого не-коммунистического правительства.
With the demonstration of the Morton Ether Inhaler at the Mass. General in 1847, a whole new era of surgery was ushered in. С демонстрацией Мортоном эфирового ингалятора в госпитале Массачусетс Дженерал в 1847 году, началась новая эра хирургии.
Later this afternoon, I will visit FDR's memorial to pay my respects to the man who ushered in Social Security 80 years ago. Сегодня я собираюсь посетить мемориал Рузвельта, чтобы отдать дань уважения человеку, который начал программу социального страхования 80 лет назад.
The close of the Second World War ushered in a Cold War, with a precarious peace based on the threat of mutually assured destruction. Вторая мировая война переросла в холодную войну с шатким состоянием мира, основанным на угрозе гарантированного взаимного уничтожения.
It could if it ushered in a Palestinian national unity government and an agreement to an extended truce backed by a strong international military presence. Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия.
For example, World War I marked the end of the nineteenth-century's laissez-faire liberalism and ushered in a period of state-centered economic systems. Например, первая мировая война положила конец либерализму невмешательства девятнадцатого века и открыла период экономических систем, в центре которых стояло государство.
The Second Industrial Revolution ushered in electrification, large-scale production, and new transportation and communication networks, and created new professions such as engineering, banking, and teaching. Вторая промышленная революция положила начало электрификации, массовому производству, новым транспортным и коммуникационным сетям, а также привела к появлению новых профессий в инженерной, банковской и образовательной сферах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.