Ejemplos del uso de "vaccinating" en inglés con traducción "прививать"

<>
African heads of state have personally launched polio campaigns synchronized across several countries, vaccinating tens of millions of children over a few days. Среди неопределенности, последовавшей за террористическими актами 11 сентября, люди Афганистана и Пакистана, убежденные в том, что они не должны позволить этому конфликту помешать прогрессу в искоренении полиомиелита, скоординированными усилиями иммунизировали 35 миллионов своих детей в сентябре и ноябре 2001 г. Главы Африканских государств лично начали кампании против полиомиелита одновременно в нескольких странах, привив сотни миллионов детей в течение нескольких дней.
Children receive two doses of vaccine, at the same time as the measles and German measles vaccine, against which we began vaccinating girls in 1972. Детям вводится две дозы вакцины одновременно с прививкой против кори и краснухи, от которой мы начали прививать девочек в 1972 году.
While some of these children are vaccinated at border crossings, many are missed. Хотя некоторых из этих детей прививают на пограничных переходах, многие остаются без вакцины.
The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated. Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты.
Pigs should be vaccinated, given anesthesia, provided even with the chance of a merciful euthanasia. Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
Infants too young to be vaccinated against pertussis are also falling ill, with some actually coughing and choking themselves to death. Младенцы, которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
Governments will have to decide whether to make its use compulsory or provide incentives for those who choose to vaccinate their children. Правительства должны будут решить, сделать ли ее применение обязательным или предоставить льготы тем, кто решил прививать своих детей.
(By his logic, vaccines make people taller, too; after all, nearly every child I have known has grown taller after being vaccinated.) (Следуя его логике, можно сказать, что прививки также делают людей выше, потому что, в конце концов, почти каждый ребенок, которого я знал подрос с того времени, как его привили).
It's not just the loss of the vaccine that matters; it's the fact that those kids don't get vaccinated. Важны не потери вакцины, важно то, что дети остаются не привитыми.
There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program. Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации.
Several laboratories have shown that as the antibodies alter the way A-beta is processed in the brains of the vaccinated mice, the number of senile plaques plummets, bringing significant improvement in the animals’ cognitive functioning. Несколько лабораторий показали, что, так как антитела изменяют способ переработки А-беты в мозге привитых мышей, количество старческих отложений падает, вызывая значительное улучшение в мозговой функции животных.
Worse, politicians like Christie and Paul have tacitly (or not so tacitly) supported parents who choose not to vaccinate their children, regardless of the scientific consensus that such parents are contributing to a genuine public health crisis. Хуже того, политики, как Кристи и Пол скрыто (и даже не очень секретно), поддерживают родителей, которые предпочитают не прививать своих детей, независимо от научного консенсуса, что такие родители вносят свой вклад в подлинный кризис в области здравоохранения.
In 2007, the record of vaccination is as follows: DPT3 covered 50 per cent, polio 46 per cent children under 1 year old, 27 per cent had full immunisation, 55,5 per cent of women were vaccinated against tetanus. В 2007 году достигнуты следующие показатели вакцинации: охват АКДС-3- 50 процентов, полиомиелит- 46 процентов детей в возрасте до 1 года, 27 процентов прошли полную иммунизацию, 55,5 процента женщин были привиты против столбняка.
It has been shown, for example, that vaccinated children not only do better at school, but also that, through the prevention of damage that can be caused by infectious diseases and resulting nutritional imbalances, they appear to benefit in terms of cognitive development. Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и ? за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, ? такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.