Sentence examples of "value indices" in English
The Producer Price Indices section calculates producer price index in industry, construction cost index and foreign trade unit value indices.
Группа по составлению индексов цен производителей рассчитывает индекс цен производителей в промышленности, индекс стоимости строительства и индексы единичной стоимости внешней торговли.
The RP Data CoreLogic Hedonic home value index of Australian capital city dwelling prices rose by 1.1 per cent in August, RP data said on Monday.
Индекс стоимости жилья RP Data CoreLogic Hedonic для цен на жилье в австралийской столице вырос на 1,1 процент в августе, сообщили RP data в понедельник.
12:30 – For the USD, revised value index of labor productivity (Productivity) in the U.S. for the first quarter (forecast of +1.8%, the previous value of +1.6%);
12:30 - пересмотренное значение индекса стоимости единицы выпущенной продукции (Unit labour cost) в США за первый квартал (прогноз +0.8%, предыдущее значение +1.0%);
Euro area data for unit value indices prior to 1999 are expressed in ECU, and are therefore distorted by movements in the pound sterling.
Показатели единичной стоимости по зоне евро до 1999 года выражались в ЭКЮ, и в этой связи они являются несколько искаженными в силу колебаний курса фунта стерлингов.
Monthly, for output in kind of the main types of industrial products and consumer goods (bearing in mind the nomenclature according to which the data are submitted to international organizations) and for the value and value indices of industrial output;
ежемесячно- по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему и индексам промышленного производства в стоимостном выражении;
Trade the future value of Indices CFDs from popular Share Markets worldwide with XTrade.
Торговля будущей стоимостью Индексов контрактов на разницу на популярных фондовых рынках по всему миру посредством платформы XTrade.
Constant price figures for imports and exports of ordinary products are computed by deflating current values with unit value price indices.
Показатели стоимости импорта и экспорта обычных продуктов в постоянных ценах рассчитываются путем дефлирования величин в текущих ценах с помощью индексов цен единицы продукции.
Oil lost 2.32% in value, while most stock indices experienced falls subsequent to the weakening dollar.
Нефть потеряла в цене 2.32%, большинство индексов акций по итогам дня также упали.
The Strengthening of the dollar during the day's trading had an extremely negative impact on the value of U.S. stocks, major stock indices have lost a day more than 2 percent.
Укрепление доллара в течение прошедшего дня крайне негативно сказалось на стоимости американских акций, основные фондовые индексы потеряли за день более 2-х процентов.
Annual data collection on the structure of services in value terms at current prices and indices of the physical volume of sales.
сбор годовых данных о структуре услуг в стоимостном выражении в текущих ценах и показателях физического объема реализации.
This rather haphazard approach can constrain the use made of the large volume of price data that is collected on an ongoing basis and restricts the analytical value which could be enhanced by drawing together the different series and presenting them as a system or “family” of price indices in a coherent statistical framework.
Этот довольно эклектичный подход может сдерживать использование значительных объемов данных о ценах, которые собираются на постоянной основе, и ограничивает аналитическую ценность, которую можно было бы повысить посредством объединения различных рядов данных и представления их в качестве системы или " семьи " индексов цен в рамках целостной статистической системы.
Strengthening of the dollar from recent lows, could not exert a strong influence on the value of assets denominated in USD, the price of gold, silver, and crude oil for the day increased slightly, while platinum, palladium, and stock indices closed in the red zone.
Укрепление доллара в течении прошедшего дня было достаточно незначительным, оно не смогло оказать сильного влияния на стоимость активов, номинированных в USD, стоимость золота, серебра, нефти по итогам дня незначительно выросла, при этом платина, палладий и индексы акций закрылись в красной зоне.
The discount rate used to determine the present value of the future after-service health insurance liabilities was not changed from the 5.5 per cent used for 2005, as this rate was in general alignment with benchmark indices and also provided consistency and comparability with the prior liability valuation.
Ставка дисконтирования, используемая для определения нынешней стоимости будущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, не изменилась с 5,5 процента в 2005 году, поскольку эта ставка в целом согласуется с контрольными показателями и, кроме того, обеспечивает последовательность и сопоставимость с предшествующей оценкой обязательств.
The weakening of the U.S. dollar consequently boosted the dollar value of most of the world's financial assets, the trading day saw rises in gold, silver, Palladium, platinum, oil, natural gas, as well as the vast majority of the stock indices.
Ослабление доллара, как и обычно, способствовало росту долларовой стоимости большинства мировых финансовых активов, по итогам дня подорожали золото, серебро, палладий, платина, нефть, газ, подавляющее большинство индексов акций.
The falling of the US dollar, as usual, aided the growth of the dollar value of most financial assets globally; by the end of the trading day on Friday gold, silver, palladium, platinum, oil, gas, most agricultural futures, practically all stock indices gained.
Падение американского доллара, как и обычно, способствовало росту долларовой стоимости большинства мировых финансовых активов, по итогам пятницы в цене выросли золото, серебро, палладий, платина, нефть, газ, большинство сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов, практически все индексы акций.
Non-market services whose value in current prices is determined by nominal expenditure of the units providing them (including consumption of fixed capital) were valued in constant prices by the extrapolation method using the indices of the numbers of persons employed in institutions providing such services.
Нерыночные услуги, стоимость которых в текущих ценах определяется в размере номинальных затрат предоставляющих их единиц (включая потребление основного капитала), оценивались в постоянных ценах методом экстраполяции на основе использования индексов численности занятых в учреждениях, оказывающих эти услуги.
The periodic discussions between the Office of Human Resources Management and Heads of Department are often of limited value to department/office human resources planning efforts; in many cases, departments/offices consider the Action Plan reviews to be a compliance exercise and regularly disagree with the Office's calculation of key indices.
Периодическое обсуждение этих вопросов между Управлением людских ресурсов и главами департаментов зачастую имеет ограниченную ценность в контексте усилий департамента/подразделения в области планирования людских ресурсов; во многих случаях департаменты/подразделения считают обсуждение планов действий мероприятием по обеспечению соблюдения установленных требований и зачастую выражают несогласие с проведенным Управлением расчетом ключевых показателей.
Finally, the necessary base and chain indices of real growth in gross value added were calculated.
В заключение были рассчитаны необходимые базисные и цепные индексы реального роста валовой добавленной стоимости.
Indices are a method of measuring the value of a market segment.
Индексы – это способ измерения стоимости сегмента рынка.
The experts concluded that the compilation of such indices should be done not only for the total value of turnover, but also for certain agreed breakdowns by commodity groupings and industry in order to respond to industry needs to monitor markets and to better assist compilers of national accounts.
Эксперты пришли к выводу о том, что расчет этих индексов следует производить не только применительно к общему стоимостному объему оборота, но и применительно к конкретным согласованным видам товарных групп и подсекторов, с тем чтобы удовлетворять потребности сектора в плане наблюдения за рыночной конъюнктурой и в большей мере облегчать задачи органов, занимающихся составлением национальных счетов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert