Ejemplos del uso de "very same" en inglés
The very same folks are now put in charge of regulating these things and in charge of the bailout and they are giving money to the very rascals that created this problem, took the profits.
Тем же людям в настоящее время дана власть регулировать их, и им поручено заниматься спасением, и они дают деньги тем самым негодяям, которые создали эту проблему, заработали на игре.
The fact that such parliaments are often composed of the very same actors who have been party to the conflict makes a particularly strong case for continued efforts by the international community to promote dialogue and a culture of tolerance.
Тот факт, что в такие парламенты зачастую входят те же стороны, которые были сторонами в конфликте, заставляет международное сообщество принимать самые активные меры для поощрения диалога и культуры терпимости.
Those very same things are also present in technology.
Эти же самые характеристики присущи технологиям.
however, some of the very same threats are with us today.
однако некоторые из этих угроз остаются с нами до сих пор.
You can make the very same sushi from our fish, he says excitedly.
Те же суши вполне можно делать из нашей рыбы, - горячится он.
So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
То есть получилась одна и та же покупка, только совершенная либо для себя, либо для кого-то другого.
Stars will orbit the black hole in the very same way that planets orbit the sun.
Звезда будет вращаться вокруг чёрной дыры точно так же, как планеты вращаются вокруг солнца.
For the very same reason you don't want me to die on top of you.
По той же причине, что ты запрещаешь мне умирать, забравшись на тебя.
Police are now confirming that today's events are the work of that very same psychotic deviant.
Полиция только что подтвердила, что сегодняшние события дело рук того же психа извращенца.
These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
Are you also aware that this very same fixture is in the kitchen of your Bel Air home?
Вы наверное осведомлены, что такой же прибор стоит в кухне вашего дома в Бель-Эйр?
These jibes, paradoxically, go hand-in-hand with efforts to appeal to and rely upon those very same elites.
Эти насмешки, как это не пародоксально, идут рука об руку с попытками привлечь и опереться на эту самую элиту.
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating.
Если основной многосторонний переговорный форум по-прежнему будет парализован, то вступят в действие те самые силы, чей выход из-под контроля внушал опасения.
"Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things."
"Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же".
Our world is pixilated and only assumes definite form when observed, the very same way our computer simulations behave.
Наш мир разбит на пиксели и принимает определенную форму только в момент наблюдения, точно так же, как ведут себя и компьютерные модели.
We found it on a laptop, the very same laptop that you and Kara Stanton were sent to retrieve from Ordos, China.
Мы нашли его в ноутбуке, том же ноутбуке, за которым ты и Кара Стентон были отправилены для перехвата в Ордос, Китай.
And just a few months ago in my lab, we were able to take these very same molecules and make cells with them.
Всего несколько месяцев назад в моей лаборатории, мы смогли сделать эти самые молекулы и сделать из них клетки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad