Ejemplos del uso de "victims" en inglés con traducción "потерпевшая"

<>
In addition, investigators by and large treat victims with empathy. Кроме того, дознаватели в целом относятся к потерпевшим с сочувствием.
Avoiding threats and retaliation against victims and witnesses appearing before the Court Недопущение угроз и репрессалий в отношении потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд
It was stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims. Подчеркивалось, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране.
It was further stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims. Подчеркивалось также, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране.
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar. Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
Ensuring the psychological and physical well-being of victims and witnesses appearing before the Court Обеспечение нормального психического и физического состояния потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд
For the most part, the allegations lacked specifics as to names of victims, witnesses and perpetrators. По большей части эти утверждения не содержали конкретных сведений об именах потерпевших, свидетелей и исполнителей.
Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances Число потерпевших и свидетелей, давших показания в Суде в безопасных и комфортных для них условиях
It is also crucial to provide some feedback to alleged victims on their complaints to the mission. Крайне важно также держать предполагаемых потерпевших в курсе того, как обстоят дела с их жалобами в миссию.
Restorative justice measures tended to place victims on a more equal footing with offenders, restoring the balance. Меры реституционного правосудия, как правило, ставят потерпевших в более равное положение с правонарушителями, что восстанав-ливает равновесие.
The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague. Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу.
Since the opening of the investigation, 157 victims have applied to participate in proceedings in the situation in Uganda. За период после возбуждения расследования ходатайства о допуске к участию в разбирательствах в связи с ситуацией в Уганде подали 157 потерпевших.
Cost of transactions and maintenance of the various bank accounts (including bank accounts of the Victims Trust Fund): € 41,000 Покрытие расходов, связанных со сделками и обслуживанием различных банковских счетов (включая банковские счета Целевого фонда для потерпевших): 41,000 евро
We also support the establishment of systems to protect victims and witnesses that bring charges of that kind of crime. Мы также выступаем за создание таких систем защиты потерпевших и свидетелей преступлений, в рамках которых за совершение такого рода преступления виновным предъявляются обвинения.
In addition, the Research Centre on Equality Matters offered victims psychological and legal support and employment advice in five major towns. Кроме того, научно-исследовательский центр по вопросам равенства оказывает потерпевшим психологическую и юридическую поддержку и проводит консультации по вопросам занятости в пяти основных городах.
At the end of the reporting period, the Victims and Witnesses Section will have assisted approximately 430 witnesses or related persons. По состоянию на конец отчетного периода Секция по делам потерпевших и свидетелей окажет помощь примерно 430 свидетелям или связанным с ними лицам.
A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations. Единый постоянный договорный орган будет доступен для потерпевших от нарушений на постоянной основе и может более оперативно реагировать на грубые нарушения.
While sex crimes were not a new phenomenon, the number of reported victims had been on the rise in recent years. Хотя преступления, совершаемые на сексуальной почве, и не представляют собой новое явление, в последние годы число зарегистрированных потерпевших растет.
Supporting evidence concerning the extent of the damage, the amount of compensation and the relationship with the alleged victims, where possible; доказательства, которые предполагается предъявить в отношении размера ущерба, суммы возмещения и связи с предполагаемыми потерпевшими, если это возможно;
This judicial vacuum, which allows alleged war criminals in the region evade justice, results in an “impunity gap” and denies victims justice. Этот юридический вакуум, который позволяет предполагаемым военным преступникам в регионе скрываться от правосудия, влечет за собой безнаказанность и не дает возможности потерпевшим добиться правосудия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.