Ejemplos del uso de "warn off" en inglés
Who the hell has the balls to try to warn off the head of the New York City Crime Lab is what I want to know.
У кого достаточно смелости, чтобы попытаться запугать главу криминалистической лаборатории - вот что я хочу знать.
On 21 May, the Israel Defence Forces (IDF) opened small-arms fire to warn off Lebanese shepherds who had violated the Blue Line in the Shaba'a farms area.
21 мая Израильские силы обороны (ИДФ) открыли огонь из стрелкового оружия с целью предупредить ливанских пастухов, которые нарушили «голубую линию» в районе фермерских хозяйств Шабаа.
As for anti-phishing and malware downloads, there are a number of services that track "bad" sites and warn users off.
Что касается анти-фишинга и загрузок вредоносных программ, здесь существует множество услуг, которые отслеживают "плохие" сайты и предупреждают об этом пользователя.
He waved to warn our case officer off the drop.
Он мог помахать, чтобы предупредить нашего оперативника.
If we warn the DEA, they may overreact, tip off the cartel.
Если мы предупредим наркоконтроль, они могут остро отреагировать, и предупредить картель.
The threat to vessels off the coast of Somalia, whether they are fishing or not, has prompted the International Chamber of Commerce to warn ships to remain at least 50 nautical miles from Somali shores.
Угроза для судов у побережья Сомали, будь то рыболовные или иные суда, заставила Международную торговую палату предупредить суда о необходимости держаться от сомалийских берегов по меньшей мере на расстоянии 50 морских миль.
In June 2006, the General Customs Administration set off in the comprehensive automated customs system nationwide e-alerts on over 70 customs tariff items relating to hazardous materials (toxic chemicals and explosives), to warn and train its staff in the handling, verification, inspection, collection of samples, handling and storage of these types of materials.
В течение июня 2006 года ГТУ на национальном уровне внедрило комплексную автоматизированную таможенную систему электронного оповещения более чем 70 таможенных пунктов, через которые осуществляется транзит опасных материалов (токсичные химические и взрывчатые вещества) в целях предотвращения и подготовки персонала по вопросам управления, проверки, инспекции, отбора проб, погрузки, разгрузки и хранения таких материалов.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
Renamo wanted to "warn the international community that things were not going well in Mozambique," Mr Mazanga said.
Партия Ренамо хотела "предупредить международное сообщество о том, что дела в Мозамбике идут не очень хорошо", - сказал Мазанга.
The on-screen captions warn that the film contains harmful scenes of smoking.
Титры предостерегают: в фильме содержатся вредные сцены курения.
Experts warn that even if the bridge now under construction can be finished, its chances of standing for any length of time are small.
Эксперты предупреждают, что, даже если этот мост удастся достроить, вероятность того, что он прослужит достаточно долго, довольно мала.
Some analysts warn that investment flows into Britain would suffer if the country voted to leave the EU.
Некоторые аналитики предупреждают о том, что в случае выхода из ЕС потоки инвестиций в страну сократятся.
It has been raining on and off since the day before yesterday.
С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.
Next issued a profit warning earlier this year after a warn autumn hit winter clothing sales.
Компания Next ранее в этом году опубликовала предостережение о снижении прибыли после того, как из-за теплой осени сократились продажи зимней одежды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad