Ejemplos del uso de "was at stake" en inglés
Quite a lot of what he said did not begin to be convincing in any way, and it all pivoted around this line: “If I did not think that the security of the United States and the safety of the American people was at stake in Afghanistan, I would gladly order every single one of our troops home tomorrow.”
Довольно многое из сказанного им не было убедительно ни на секунду, и все оно сводилось к этому предложению: “Если бы я не считал, что безопасность Соединенных Штатов и американского народа стоит на кону в Афганистане, я бы с радостью отдал приказ о выводе всех наших войск прямо завтра”.
As with Greece, democratic consolidation was at stake.
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация.
But the fundamental consequences of the upcoming referendum for Europe need to be clearly impressed upon Irish voters, so that no one can later claim that they did not know what was at stake.
Но необходимо четко разъяснить ирландским избирателям, какие фундаментальные последствия для Европы может принести предстоящий референдум, чтобы никто позднее не выступал с претензиями, что они не знали, что поставлено на карту.
But this inside knowledge also worked against the militants, because it demonstrated what was at stake for the country at large.
Но эта конфиденциальная информация сработала также против самих боевиков, потому что она показала, что находится в стране под угрозой.
At a deeper level, however, what was at stake was the role in Europe of its most populous and economically most powerful country.
На более глубоком уровне, однако, речь шла о той роли, которую играет в Европе ее наиболее густонаселенная и экономически мощная страна.
For this reason, the future of global cooperation was at stake in Hamburg.
По этой причине на кону в Гамбурге стояло будущее глобального сотрудничества.
A year later, a new referendum approved the Nice Treaty, after it became clear that Ireland’s EU membership was at stake.
Год спустя, на новом референдуме был одобрен ниццский договор, после того, как стало понятно, что на кон поставлено членство Ирландии в ЕС.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered.
однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Because what was at stake in the dispute over the golf cart was not only the essential nature of golf, but, relatedly, the question:
А потому, что на самом деле [реальной] темой дебатов о гольф-каре была не просто сущность игры, а другая, связанная с этим, проблема:
My other question relates to the point you made very early on, which was about the urgency which was introduced into the process after the recognition that the credibility of the United Nations was at stake.
Мой другой вопрос касается того, что Вы сказали в начале Вашего выступления о факторе срочности, который был привнесен в процесс после признания того, что на карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций.
It was pointed out that a general reference to “improper conduct” did not clarify whose conduct was at stake, which might imply the arbitrators only or the parties as well.
Было указано, что общая ссылка на " ненадлежащее поведение " не разъясняет, о поведении какой стороны идет речь, и может подразумевать как поведение только арбитров, так также и всех сторон.
Abortion was currently prohibited, except where the mother's life was at stake when so certified by a doctor.
В настоящее время аборты запрещены, за исключением тех случаев, когда жизнь матери находится под угрозой и когда это подтверждается врачом.
Unsustainable exploitation of natural resources and a still growing population of more than 6 billion persons had led to a point where the future of the planet itself was at stake.
В результате нерациональной эксплуатации природных ресурсов и прироста населения, численность которого уже превысила 6 млрд. человек и продолжает расти, возникла ситуация, представляющая угрозу для будущего планеты.
The spread of weapons was another factor of instability in the region and also required the intervention of the international community, because the viability of the peace process was at stake.
Распространение вооружений является еще одним фактором нестабильности в регионе, для устранения которой необходимо также вмешательство международного сообщества, так как речь идет о жизнеспособности мирного процесса.
It is important that we stick to the timetable set out in resolution 1546 (2004), but in this case too much was at stake to rush through an unfinished or unworkable charter.
Важно придерживаться графика, предусмотренного в резолюции 1546 (2004), однако в данном случае, слишком многое было поставлено на карту, и поэтому нельзя торопиться с принятием неотработанной или невыполнимой хартии.
He urged the members of the Committee to remember what was at stake: people throughout the world, including many of their own citizens, were crying out for the United Nations to come to their aid during moments of crisis — in Darfur, or in other places far from the media spotlight — or simply to accompany them in their day-to-day struggle for dignity.
Он настоятельно призывает членов Комитета не забывать о том, что поставлено на карту: народы всего мира, в том числе многие граждане их собственных стран, умоляют Организацию Объединенных Наций прийти им на помощь в моменты кризиса (в Дарфуре, а также в других местах, которые далеки от поля зрения средств массовой информации) или просто помочь им в их каждодневной борьбе за достойную жизнь.
Although no such obligation was at stake in that case, the Court's statement clearly indicates that for the purposes of State responsibility certain obligations are owed to the international community as a whole, and that by reason of “the importance of the rights involved” all States have a legal interest in their protection.
Хотя в данном конкретном деле вопрос о таком обязательстве и не стоял, из заявления Суда ясно вытекает, что для целей ответственности государств некоторые обязательства возникают перед всем международным сообществом в целом и что вследствие " важности соответствующих прав " все государства имеют юридический интерес, связанный с их защитой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad