Ejemplos del uso de "was of interest" en inglés
The work on the fragmentation of international law had drawn considerable attention and was of interest to Governments, academics and practitioners alike.
Работа по проблеме фрагментации международного права привлекла к себе большое внимание и представляет интерес как для правительств, так и для ученых и специалистов-практиков.
Unsurprisingly, the work of the Study Group had drawn considerable attention and was of interest to Governments, academics and practitioners alike and, according to one view, its academic accomplishment would in turn stimulate much discussion in the field.
Неудивительно, что работа Исследовательской группы привлекала к себе значительное внимание и представляла интерес одновременно для правительств, ученых и практиков, и, согласно одному из мнений, ее научные достижения, в свою очередь, послужат стимулом для масштабной дискуссии в этой сфере.
It was also noted that the question of functional protection of their officials by international organizations was of interest to small States some of whose nationals were employed by international organizations for, if the possibility of protection rested solely with the State of nationality, there would be a risk of inequality of treatment.
Было также отмечено, что вопрос о функциональной защите международными организациями своих должностных лиц представляет интерес для малых государств, граждане ряда из которых используются на службе у международных организаций, поскольку, если возможность защиты будет иметься только у государства гражданства, будет существовать опасность неодинакового обращения.
In addition, it was creating an extensible portal of information which would include content of interest from iSeek, as requested by the Ad Hoc Working Group.
Кроме того, он создает расширяемый информационный портал, в который будет включено представляющее интерес информационное наполнение из “iSeek”, в соответствии с просьбой Специальной рабочей группы.
The round table was followed by discussions of specific issues of interest such as the rail infrastructure investment, railway marketing, corridor quality management, block trains, container terminals, hinterland connections with seaports and rail ferries.
После этого круглого стола состоялись дискуссии по конкретным вопросам, представляющим интерес, таким как инвестирование в железнодорожную инфраструктуру, маркетинг железнодорожных перевозок, управление качеством услуг в транспортных коридорах, маршрутные поезда, контейнерные терминалы, соединения морских портов с внутренними регионами и железнодорожные паромы.
The first step was the holding of workshops which recognized the limitations on and opportunities for the development of indicators and the conditions for subregional cooperation and identified qualitative and quantitative indicators of interest from the standpoint of the Convention.
Во-первых, были проведены рабочие совещания, на которых рассматривались ограничения и возможности для разработки показателей и условия субрегионального сотрудничества, и были выявлены качественные и количественные показатели, представляющие интерес с точки зрения Конвенции.
This widespread optimism was further boosted by the recent completion of the Uruguay Round, which covered key sectors of interest to developing countries, and the establishment of the World Trade Organization (WTO), with its binding dispute settlement system to oversee the rules-based trading system.
Такой повсеместный оптимизм дополнительно подогревался завершением не задолго до этого Уругвайского раунда, охватывавшего важнейшие секторы, представляющие интерес для развивающихся стран, и учреждением Всемирной торговой организации (ВТО) с ее обязательной системой урегулирования споров для наблюдения за основанной на правилах торговой системой.
Recalling that the Monterrey Consensus had identified trade as an engine for growth and development, he said that it was in the international community's interests to work collectively to ensure that the Doha Development Round upheld the development dimension and comprehensively addressed issues of interest to developing countries.
Напомнив, что в Монтеррейском консенсусе торговля названа движущей силой роста и развития, оратор говорит о необходимости коллективной работы международного сообщества для обеспечения того, чтобы в ходе раунда переговоров в Дохе по проблемам развития были поддержана тематика развития и всесторонне рассмотрены вопросы, представляющие интерес для развивающихся стран.
UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in that cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where WTO could not fill the gap in the short term.
В рамках таких совместных усилий сравнительные преимущества ЮНКТАД по сравнению с ВТО касаются исследовательской работы и технического сотрудничества, ориентированных на углубление понимания связанных с торговлей вопросов развития, представляющих интерес для развивающихся и наименее развитых стран, и в данной области ВТО не может восполнить пробел в краткосрочной перспективе.
For example, the item “Other business”, which became a recurrent agenda item, was first included in the provisional agenda of the Commission's sixth session at the initiative of the Secretariat, to allow the Commission under this agenda item to discuss points of interest not covered by other agenda items.
Например, пункт " Прочие вопросы ", который стал постоянным пунктом повестки дня, был впервые включен в предварительную повестку дня шестой сессии Комиссии по инициативе Секретариата, с тем чтобы в рамках этого пункта Комиссия имела возможность обсудить представляющие интерес аспекты, которые не были охвачены другими пунктами повестки дня.
Following the recommendations of the sixth Seminar, the purpose of the present Seminar was to provide a forum for an international exchange of views on key issues in more narrowly and focussed subject areas of agriculture statistics, namely agricultural economic statistics and with a particular focus on issues of interest to the transition countries.
В соответствии с рекомендациями шестого Семинара целью настоящего Семинара являлось обеспечение форума для международного обмена мнениями по ключевым вопросам, относящимся к более узким и специализированным отраслям сельскохозяйственной статистики, а именно статистике экономических аспектов сельского хозяйства с уделением особого внимания вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой.
HOV of CCC noted that the Centre's work was extending its areas of interest and emphasized its new requirements.
ХОВ (КХЦ) отметил расширение работы центра в областях, представляющих для него интерес, и особо отметил его новые потребности.
The authors got it right: French President Nicolas Sarkozy was pulling out all the stops to close the deal, including support for Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva on issues of interest to him, and acceptance of technological, legal, and military conditions imposed by Brazil on French firms, mainly the armaments manufacturer Dassault.
Авторы поняли это правильно: президент Франции Николя Саркози сделал все возможное, чтобы заключить сделку, включая поддержку президента Бразилии Луиса Инасиу Лулы да Силвы по вопросам, представляющим для него интерес, и принятие технологических, правовых и военных условий, наложенных Бразилией на французские фирмы, в основном на компанию Dassault, производящую оружие.
Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board.
Не очень тонкий инструмент, но результаты будут представлять интерес для Совета.
The description should relate to the various areas of application that may be of interest.
В описании следует затрагивать различные области применения, которые могут представлять интерес.
Also, from the actual document I highlighted a part I thought may be of interest.
Кроме того, из подлинного документа я выделил отрывок, который, по-моему, может представлять интерес.
However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest.
Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
It also provides a brief description of the provisions in each of the four treaties that may be of interest to minorities and the relevant jurisprudence.
В ней также содержится краткое описание положений каждого из четырех договоров, которые могут представлять интерес для меньшинств, и примеры из соответствующей правовой и судебной практики.
At the same time debt relief remains inadequate, as does access to the markets of developed countries, especially in areas of export that are of interest to developing countries.
В то же время меры по облегчению бремени задолженности остаются недостаточными, так же, как и доступ на рынки развитых стран, особенно в том, что касается тех статей экспорта, которые представляют интерес для развивающихся стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad