Ejemplos del uso de "waterproofing finishing" en inglés
She began writing a report at eight, finishing it at twelve.
Она начала писать отчет в восемь, и закончила его в двенадцать.
The rain prevented us from finishing our game of tennis.
Из-за дождя мы не закончили нашу игру в теннис.
"I went into today with some pretty good hopes of finishing well," Johnston said, adding, "It just didn't work out."
"Я начал сегодняшний день с довольно большой надеждой удачно прийти к финишу", сказал Джонстон, добавив, "Просто не получилось".
The waterproofing is done perfectly, better than our city contractors, because not a single drop should go waste in this.
Гидроизоляция сделана отменно, намного лучше, чем делают городские строители, так как здесь не должна пропасть ни одна капля.
After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, "Here we come South Carolina!"
Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: "Вот и мы, Южная Каролина!"
There was one person in the contractors who was the right size - and it wasn't a child - who could fit between them for the final waterproofing of the building.
Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания.
Astronauts call this place the Rat’s Nest, and Cassidy set to work finishing up some electrical jumper connections left over from the week before.
Астронавты называют это место «крысиным гнездом». Кэссиди приступил к работе, подключая штепсельные соединители, оставшиеся с прошлого выхода.
Further targets for promotion should include the application of new wall materials and thermal insulation as well as high-quality, environment-friendly and efficient sound-insulation, waterproofing and sealing materials; and the proportion of high-performance concrete applications should be increased and the lifespan of buildings extended.
Перспективным направлением должно стать применение новых материалов и теплоизоляции для стен, а также высококачественных, экологически чистых и эффективных звуко- и водоизоляционных материалов и герметиков; должно быть расширено применение высокопрочных бетонов и продлен срок службы зданий.
The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия.
Installations for the surface treatment of substances, objects or products using organic solvents, in particular for dressing, printing, coating, degreasing, waterproofing, sizing, painting, cleaning or impregnating, with a consumption capacity of more than 150 kg per hour or more than 200 tons per year;
установки для поверхностной обработки веществ, предметов или продуктов с использование органических растворителей, в частности для отделки, печати, покрытия, обезжиривания, гидроизолирования, калибровки, окраски, очистки или пропитки, с производственной мощностью более 150 кг в час или более 200 т в год;
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
The increased requirements also reflect, under alteration and renovation services, scheduled maintenance of the facilities of the Logistics Base, including replacement flooring, waterproofing and electrical systems, to meet safety and security standards.
Увеличение потребностей также отражает, по статье «Услуги по переоборудованию и ремонту помещений», плановое обслуживание объектов БСООН, включая замену полов, проведение гидроизоляционных работ и обновление электрических систем для приведения их в соответствие с требованиями безопасности и охраны.
New York-based Einhorn is also a successful poker player, finishing third in the 2012 World Series of Poker's No Limit Hold 'Em event.
Дэвид Айнхорн живет и работает в Нью-Йорке. Он также является успешным игроком в покер: на WSOP 2012 в No-Limit Hold 'Em Event Айнхорн занял третье место.
One such level, $1255, was taken out on Friday, causing gold to post a large bearish-looking candle on its daily chart, with the metal also finishing the day below its 200-day SMA (~$1251).
Один такой уровень ($1255) был преодолен в пятницу, вследствие чего золото сформировало большую медвежью свечу на дневном графике, при этом металл также закрыл день ниже 200-дневного SMA (~$1251).
Rates are putting the finishing touches on a Bearish Marubozu Candle*, showing strong selling pressure and foreshadowing a potential bearish continuation on Friday or early next week.
Цены устанавливают последние аккорды на медвежьей свече Marubozu*, указывая на крепкое давление продаж и потенциальное медвежье продолжение в пятницу или в начале следующей недели.
More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern.
В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*.
Shortly after finishing her sleeper ring stint in New York, she became an advisor at Fondservisbank (reportedly, a high-tech investor), where she has worked for all of eight months at a job so intensive that she has had time to shoot a full season of a really strange show for Russian TV.
Вскоре после нью-йоркской истории со шпионской сетью, она стала советником главы «Фондсервисбанка» (как утверждается, занимающегося инвестициями в высокие технологии). На этой должности она уже восемь месяцев работает столь интенсивно, что у нее даже было время вести в течение целого сезона некое странное телешоу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad