Ejemplos del uso de "wildfire" en inglés
Such pacts are spreading like wildfire across Asia.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms.
Он распространялся как лесной пожар. Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов.
There have also been several notable wildfire outbreaks around the world this year.
В этом году также произошло несколько значительных вспышек лесных пожаров.
Nonetheless, the disease spread into urban areas and, like a wildfire, engulfed the three countries and spilled into others.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Firefighters fighting the wildfire have successfully stopped it from burning the resort and other communities nearby in its path.
Пожарные, борющиеся с пожаром, успешно локализовали его и спасли убежище и другие здания, находящиеся на пути огня.
Examples of an extensive and successful application of GIS, as in response to wildfire and Hurricane Katrina, were introduced.
Так, приводятся примеры успешного широкомасштабного применения ГИС в связи с лесными пожарами и ураганом «Катрина».
“Use of space-systems for wildland fire early warning, monitoring and decision support in wildfire disaster management”, by the observer for GEO;
" Использование космических систем для раннего предупреждения о природных пожарах, мониторинга и поддержки принятия решений в борьбе с катастрофическими пожарами " (наблюдатель от ГНЗ);
At this point, one carelessly lit match – whether in Rome, elsewhere in Europe, or in Washington, DC – could start a global wildfire.
На данный момент, одна небрежно зажженная спичка – будь то в Риме, в другой части Европы, или в Вашингтоне, округ Колумбия – могла бы разжечь глобальный пожар.
In some places the lack of adequate equipment and expertise in wildfire suppression did not allow the local population, fire services and security forces to contain the fires.
В ряде случаев отсутствие надлежащей техники и опыта борьбы с пожарами не позволило местным жителям, противопожарным службам и силам безопасности локализовать пожары.
Some countries and regions have well developed systems for collecting, reporting and evaluating wildfire statistics, but frequently these are insufficient to estimate the nature or impact of the fire.
Некоторые страны и регионы создали также системы сбора, отчетности и оценки статистических данных о случайных лесных пожарах, однако зачастую они недостаточны для оценки характера или воздействия пожаров.
The studies conducted during local and regional transport of wildfire smoke use detailed online air quality measurements, including size-segregated chemical composition by time-of-flight aerosol mass spectrometry.
В исследованиях местного и регионального переноса образующегося при стихийных пожарах дыма используются подробные измерения параметров качества воздуха в режиме реального времени, включая определение химического состава частиц различных размеров с применением времяпролетных аэрозольных масс-спектрометров.
In the summer of 2001 BIRD had been used semi-operationally on FUEGOSAT for wildfire detection and monitoring over Portugal and Spain in the framework of the ESA Earth Watch Initiative.
Летом 2001 года спутник BIRD, находившийся в частичной эксплуатационной готовности, был задействован в программе FUEGOSAT для обнаружения и мониторинга лесных пожаров в Испании и Португалии в рамках инициативы ЕКА " Земной патруль ".
Regional cooperation along the LoC is a key prerequisite for the reduction of the risk of fire incidents, reduction of wildfire hazard, response and efficiency of fire suppression and, most importantly, confidence-building.
Налаживание регионального сотрудничества между сторонами, расположенными вдоль ЛСС, является одной из ключевых предпосылок уменьшения опасности возникновения пожаров, в том числе природных, обеспечения оперативности и действенности мер по ликвидации пожаров и — что особенно важно — укрепления доверия.
Not since 1989 has the world seen such an all-consuming, all-engulfing wildfire of freedom and democracy, whose burning passions are sweeping across a region vast and old and desperately in need of reform.
С 1989 года мир не видел такого всепоглощающего, захлестнувшего всех «пожара» свободы и демократии, пламенная страсть которого проносится по региону, обширному и старому, и отчаянно требует реформ.
In the globalized world of the twenty-first century, in which crises in one part of the world spread like wildfire to others, selective modernization, based on suppression of the conflicts and tensions that modernization generates, is likely to be even more dangerous.
В глобализованном мире двадцать первого века, где кризис в одной части мира распространяется как лесной пожар на другие, избирательная модернизация, основанная на подавлении конфликтов и напряженности, порождаемых модернизацией, скорее всего, будет еще опаснее.
Through GRID-Sioux Falls, UNEP completed a number of publications relating to the integration of Earth observation and socio-economic data to address environment and development interactions, including a report entitled “Satellite Earth observation in wildfire management”, as co-chair of the CEOS disaster management support project.
ЮНЕП через центр ГРИД-Су-Фолс завершила подготовку ряда изданий, касающихся интегри-рования данных наблюдения Земли и социально-экономических данных с целью изучения проблем взаимодействия экологии и развития, включая под-готовку доклада о " Спутниках наблюдения Земли в борьбе с пожарами "; в качестве сопредседателя проекта КЕОС по оказанию поддержки борьбе со стихийными бедствиями.
The Fourth Assessment Report further states that the resilience of many ecosystems is likely to be overtaxed during this century by an unprecedented combination of climate change, associated disturbances (for example, flooding, drought, wildfire, insects and ocean acidification) and other drivers of global change (for example, land-use change pollution, overexploitation of resources, etc.).
В четвертом докладе по оценке также говорится, что в наступившем столетии многие экосистемы могут оказаться недостаточно устойчивыми к влиянию беспрецедентного сочетания изменений климата, связанных с этим негативных явлений (таких, как наводнения, засухи, пожары, вредители и подкисление Мирового океана) и других движущих сил глобальных изменений (таких, как загрязнение в результате изменения характера землепользования, чрезмерная эксплуатация ресурсов и т.д.).
Heat waves and wildfires ravaged countries around the world.
Жара и лесные пожары нанесли громадный ущерб многим странам по всему миру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad