Ejemplos del uso de "wipes out" en inglés con traducción "уничтожать"
Traducciones:
todos68
уничтожать63
вытирать2
стереть с лица земли1
стирать с лица земли1
otras traducciones1
Thus, paradoxically nationalization may be a more market-friendly solution: it wipes out common and preferred shareholders of clearly insolvent institutions, and possibly unsecured creditors if the insolvency is too large, while providing a fair upside to the tax-payer.
Таким образом, как ни парадоксально, но национализация может оказаться более “дружелюбным” для рынка решением: она уничтожает держателей обычных и привилегированных акций неплатёжеспособных учреждений и, возможно, необеспеченных кредиторов, если неплатёжеспособность окажется слишком огромных размеров, при одновременном предоставлении лучших условий для налогоплательщиков.
And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
My regiment had been wiped out and I found myself lost behind enemy lines.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires?
Который может убить первородного и уничтожить всю линию вампиров?
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital.
В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster .
Он сказал, "Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием.
Traders should also consider reducing leverage, since sudden spikes can trigger margin calls and wipe out entire accounts.
Трейдеры должны также рассмотреть переход на меньшее плечо, так как внезапные шипы могут вызывать маржин-коллы и уничтожить счета.
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity:
Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал:
Left unchecked, climate change – along with other unsustainable patterns of development – could wipe out the gains of recent decades.
Если мы не остановим этот процесс, то изменение климата — вместе с другими неустойчивыми моделями развития — может уничтожить достижения последних десятилетий.
But the kidnapping of Chiang Kaishek by the general he had appointed to wipe out the Communists saved them.
Но похищение Цзян Цзеши генералом, назначенным им для уничтожения коммунистов, спасло их.
In particular, large areas of date palms were wiped out by the military action of a few months ago.
В частности, несколько месяцев назад в ходе военных действий были уничтожены огромные плантации финиковых пальм.
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем.
Earlier this year in Myanmar, torrential rain caused mudslides that wiped out hundreds of houses and caused large-scale crop destruction.
Чуть ранее в этом году в Мьянме проливной дождь вызвал оползни, которые уничтожили сотни домов и вызвали масштабные разрушения сельскохозяйственных угодий.
In 1978, Typhoon Rita wiped out the fleet of handmade wooden fishing boats in a group of sea-dependant Philippine communities.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин.
And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad