Ejemplos del uso de "wmd" en inglés

<>
My homeland, South Korea, has suffered the ravages of conventional war and faced threats from nuclear weapons and other WMD. Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения.
My own multimedia “WMD — WeMustDisarm!” campaign, which will culminate on the International Day of Peace (21 September), will reinforce growing calls for disarmament by former statesmen and grassroots campaigns, such as “Global Zero.” Моя собственная мультимедийная кампания «WMD—WeMustDisarm!» («Мы должны разоружаться!»), которая должна достигнуть кульминационной точки к Международному дню мира (21 сентября), должна усилить растущие призывы к разоружению со стороны бывших государственных деятелей и движений широких масс, таких как «Global Zero» (Глобальный ноль).
As we progressively eliminate the world's deadliest weapons and their components, we will make it harder to execute WMD terrorist attacks. Постепенно уничтожая самое смертельное в мире оружие и его компоненты, мы препятствуем террористическим атакам, связанным с применением оружия массового поражения.
And indeed, our own internal assessment was very clear that Iraq's WMD did not pose a threat to its neighbors, let alone to us. Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас.
Taking the Bush administration at its word about WMD, for which the Times later apologized, was only part of the media’s failure in that debacle. То, что газета поверила на слово администрации Буша по поводу оружия массового поражения (позднее Times извинилась за это), было только частью провальной роли СМИ в этой катастрофе.
In Iraq alone, the administration misestimated the threat of WMD, failed to plan adequately for the occupation, and then proved unable to adjust quickly when things went wrong. Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану.
The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic. Совет мог бы также заявить, что любая новая агрессия или любое использование, угроза использования, а также перемещение оружия массового поражения станет основанием для смещения Саддама и его преследования как международного преступника подобно Слободану Милошевичу.
But the main reason for Britain's popular disillusion with Blair comes down to his role in the Iraq war, which was launched with the ostensible aim of pre-empting Iraq's use weapons of mass destruction (WMD). Но главная причина разочарования британской публики в Блэре сводится к его роли в иракской войне, которая была начата якобы с целью предотвратить использование Ираком оружия массового поражения (ОМП).
One was that, in the summer of 2004, the British government, somewhat reluctantly, decided to have an official inquiry into the use of intelligence on WMD in the run up to the Iraq War, a very limited subject. Первое произошло летом 2004 года, когда Британское правительство, немного неохотно, решило открыть официальное расследование касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения для того, чтобы начать войну в Ираке, это очень ограниченная тематика.
The Council is more likely to accept an option of mounting a punitive program of air strikes - going well beyond what was done in 1998 - on suspected WMD sites, presidential compounds, the Republican Guard and other armed-force targets. Гораздо более вероятно, что Совет посчитает приемлемым вариант организации программы карательных воздушных ударов, далеко выходящих за рамки операций 1998 года, по предположительным местам расположения оружия массового поражения, президентским строениям, Республиканской Гвардии и другим объектам вооруженных сил Ирака.
I had been steeped in the intelligence on Iraq and its WMD, and my testimony to the inquiry said three things: that the government exaggerated the intelligence, which was very clear in all the years I'd read it. Я очень много знал о том, как спецслужбы работали по вопросу Ирака и его оружия массового поражения. В показаниях следствию я сказал три вещи: то, что правительство преувеличило разведданные, которые были весьма четкими за все изученные мною годы.
With post-invasion inspectors concluding that no WMD stockpiles existed, and intelligence agencies now convinced that the Iraq war's net effect has been to boost al-Qaeda recruitment throughout the Islamic world, the Bush administration is understandably emphasizing the claim about democratization. В условиях, когда после вторжения в Ирак инспекторы пришли к заключению об отсутствии складов оружия массового поражения, и когда разведывательные службы сегодня убеждены, что основным результатом войны в Ираке стало пополнение рядов террористов в исламском мире, администрация Буша, что вполне понятно, делает акцент на демократизации.
In the lead-up to the invasion, George W. Bush’s administration assiduously courted journalists at mainstream liberal and conservative news outlets, who then helped it win public support by disseminating what turned out to be false claims about weapons of mass destruction (WMD). Накануне вторжения администрация Джорджа Буша неустанно обихаживала журналистов ведущих либеральных и консервативных изданий, которые затем помогли ей заручиться общественной поддержкой, распространяя информацию (оказавшуюся затем ложной) об оружии массового поражения.
WMD's in Saddam's possession were but one in a sequence of arguments. Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов.
Similarly, Libya’s Muammar el-Qaddafi exposed himself to a NATO onslaught by relinquishing his WMDs. Аналогично, Муаммар Каддафи в Ливии сделал себя уязвимым для атаки НАТО, отказавшись от своего оружия массового поражения.
The failure to locate Saddam's WMD's is putting America's grab for Iraqi oil into sharp focus. Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план.
Don't we know from past evidence that Saddam Hussein was prepared to develop WMD's and to use them if the occasion presented itself? Разве нам не известно по опыту прошлых лет, что Саддам Хусейн был готов вести разработку и производство оружия массового поражения и использовать его, если предоставлялась такая возможность?
Supporters of the war — often reluctant in any case — had picked up one or the other of these arguments, and if they focused on WMD's, they now feel betrayed. Сторонники войны, в любом случае неохотно признающиеся в этом, выбирали тот или иной из аргументов премьер-министра, и те, кто построил свою позицию на наличии в Ираке оружия массового поражения, сегодня чувствуют себя обманутыми.
Invading Iraq to destroy nonexistent WMDs cost the lives of 4500 Americans and 200,000 Iraqis, wrecked Iraqi society, loosed radical furies now embodied in the Islamic State, and empowered Iran. Вторжение в Ирак ради уничтожения несуществующего оружия массового поражения стоило жизни 4,5 тысячи американцев и 200 тысячам иракцев, оно разрушило иракское общество, развязало руки радикальным элементам, которые позже заложили основы Исламского государства, и укрепило позиции Ирана.
More particularly, there was no evidence for the prime minister's claim that the Iraqi dictator could have launched ``WMD's", as weapons of mass destruction are now called, ``within 45 minutes". В частности, не имело никаких доказательств утверждение премьер-министра, что иракский диктатор мог привести в действие оружие массового поражения "в течение 45 минут".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.