Ejemplos del uso de "worsening" en inglés

<>
The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses. Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы.
Meanwhile, the emerging NCD epidemic is worsening. В то же время положение с растущими неинфекционными заболеваниями (НИЗ) ухудшается.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.
On the contrary, the situation is worsening. Наоборот, ситуация ухудшается.
And evidence of worsening antagonisms among disparate social groupings and classes is mounting. А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше.
The situation has been worsening ever since. С тех пор ситуация неуклонно ухудшалась.
But pollution is worsening and taking lives in high-income countries as well. Но загрязнение ухудшает жизнь также и в странах с высоким уровнем дохода.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria. Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
Here the greatest constraint is America’s difficult and worsening relationship with Pakistan. Здесь самое большое ограничение – это трудные и ухудшающиеся отношения Америки с Пакистаном.
Worsening inter-Korean relations will certainly make both sides less secure and stable politically, economically, and militarily. Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future. В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
Worsening US inflation data were reported on May 17, suggesting that further monetary tightening is in store. 17 мая сообщили об ухудшении данных инфляции США, предполагая, что в запасе остается дальнейшее ужесточение валютной политики.
Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street. В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице.
Relatively slow growth in the money supply also led to deflation, worsening the problems of bad debts. Относительно низкий рост денежной массы также привел к дефляции, ухудшая проблемы плохих долгов.
So only the EU’s strongest countries can really do anything against the sharply worsening recession. Итак, только самые сильные страны ЕС могут что-либо сделать в отношении резко ухудшающейся рецессии.
Are we on the cusp of a major international perestroika after years of worsening relations with Russia? Не вышли ли мы на порог крупномасштабной международной перестройки после многолетнего ухудшения отношений с этой страной?
Typically, public infrastructure spending cuts follow a worsening fiscal situation while current expenditure and employment are maintained. Обычно публичные инфраструктурные расходы вследствие ухудшающегося финансового положения урезаются, в то время как текущие расходы и уровень занятости сохраняются.
But both the problem and its worsening reflect a toxic combination of deep-seated hostility and persistent neglect. Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
But, over the long run, British behavior is likely to contribute to the worsening of Indian-Pakistani relations. Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.