Ejemplos del uso de "rendere" en italiano con traducción "делать"
E penso che sia questo a rendere il mondo un posto meraviglioso.
они делают наш мир таким удивительным.
Ed uno dei modi con cui lo affrontiamo è rendere la vulnerabilità insensibile.
Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость.
L'altra cosa che facciamo è rendere tutto ciò che è incerto, certo.
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
E naturalmente anche le città sono un modo per rendere più utili le cose.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными.
Il nuovo me stesso è tutto teso a rendere le cose splendide e divertenti.
Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми.
A rendere le strade più deserte e più insicure è il nostro rintanarci in casa.
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
Il potere di ricorrere alla tassazione è concepito per rendere più sicuro il debito pubblico:
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Le cose che non scegliamo hanno tante attrattive che possono rendere meno attraente ciò che facciamo.
А ведь все остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным.
C'era bisogno di coinvolgere tutti quanti nel cercare di fornire tutto il possibile per rendere l'umanità migliore.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
E tuttavia crediamo che il prezzo da pagare valga davvero la pena, per difendere la nostra dignità e rendere il mondo un posto più giusto.
И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Noi non siamo i primi che provano a ottimizzare lo spazio d'immagazzinamento, o a rendere impermeabile, o a provare a riscaldare o raffreddare una struttura.
Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
Ma non è una preoccupazione tanto peregrina, perché comprendere il comportamento altrui può portare a una specie di empatia, e può rendere più difficile conciliare amore e severità, e così via.
И это не беспочвенное беспокойство, потому что понимание причин поведения может привести к сочувствию, что делает "строгого родителя" и ему подобный стиль поведения неуместным.
Lo stanno facendo con IBM e il dipartimento dell'agricoltura degli Stati Uniti, e lo stanno rendendo di pubblico dominio perché vogliono che tutti quanti possano avere accesso a questi dati, perché vogliono che tutti possano aiutare a rendere le piante di cacao più produttive e sostenibili.
Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad