Ejemplos del uso de "rendere" en italiano con traducción "сделать"

<>
Rendere questa mia home page Сделать стартовой
come possiamo rendere comprensibili i contenuti digitali? как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Voglio rendere questo mondo un mondo buono. Я хочу сделать этот мир хорошим.
Il dolore può rendere la vita davvero miserabile. Боль - это нечто, что может сделать вашу жизнь невыносимой.
Mi domando se potrei rendere bella la mia vita. Мне интересно, смогу ли я сделать свою жизнь прекрасной.
Siamo riusciti a rendere arcano persino lo studio della letteratura. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
L'acqua ha la capacita'di rendere la città negoziabile, tangibile. Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым.
rendere queste immagini interattive così da coinvolgerci in maniera assai più completa. Сделать эти образы интерактивными, чтобы вызвать намного более полное участие.
Ci sono diversi difetti ereditati che possono rendere il funzionamento più rumoroso. Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным".
Ci mostrano che la magia della tecnologia può rendere visibile l'invisibile. Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Noi dovremmo rendere più facile possibile la scelta di entrare nella legalità. Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
che possono condividere il loro entusiasmo e rendere l'Universo un posto accogliente. и могут сделать вселенную гостеприимным местом.
Si può rendere glamour la foto di un aeroplano, ma non l'interno. Можно сделать эффектный снимок самолёта, но не его внутренностей.
Questo potrebbe rendere scettiche tutte quelle persone che i policymaker europei volevano convincere. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Che cambiamanti servono in ambito pubblico e quali fondi per rendere possibile tutto ciò? Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
Una scala nel senso che si può rendere quasi tutti completamente obbedienti, praticamente tutti. В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
E pensiamo così di poter rendere la refrigerazione una cosa alla portata di tutti. Я так же думаю, что мы можем сделать холодильник той вещью,
Le persone qui sono appassionatamente coinvolte nel provare a rendere il mondo un posto migliore. Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше.
Quindi questo diventa una punto di forza per loro per rendere la loro marca più flessibile. И это становится очень серьезной силой для них, позволив сделать бренд более эластичным.
L'alternativa, che è stata proposta da Mahatma Gandhi, era di istituzionalizzare e rendere permanente la povertà. Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.