Ejemplos del uso de "rilascio" en italiano

<>
Persefone non è stata rilasciata. Аид не отпустил Персефону.
Tornato negli Stati Uniti, ho iniziato a guardarmi intorno alla ricerca di esempi in cui erano state rilasciate licenze di pesca all'inverso. Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы.
E non solo, ma autorizzò che venisse rilasciato ogni giorno per andare a lavorare. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
In effetti, solo lo scorso luglio l'Eurozona ha realizzato il grande show degli "stress test" finanziari condotti sulle banche, rilasciando per quasi tutte, inclusa l'Irlanda, un chiaro certificato di buona salute. Действительно, только в этом июле еврозона устроила большое шоу финансовых "стресс-тестов" своих банков, выдавая почти всем им, включая ирландские, справку об отсутствии заболеваний.
I matrimoni provocano rilascio di ossitocina, ma lo fanno in un modo molto particolare. Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
I livelli di base sono prossimi allo zero, senza un qualche stimolo a causare il suo rilascio. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Pesantemente il sè che mi opprimeva, il rilascio da cui è quanto desidero e ciò che compio. Весома эта оболочка, которая давит на меня, избавление от которой - это то, чего я желаю и чего я достигаю.
Ovvero il rilascio della sonda Huygens, la sonda spaziale europea che Cassini ha trasportato per sette anni attraverso il sistema solare. И это было использование зонда Гюйгенс, изготовленного в Европе зонда Гюйгенс, который нес Кассини на протяжении семи лет через всю солнечную систему.
"La prospettiva dell'acidificazione oceanica potrebbe essere la più grave di tutte le conseguenze previste in seguito al rilascio antopogenico di CO2". "Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа".
"Sarebbe meglio eutanizzare tutti gli uccelli incatramati, dal momento che gli studi dimostrano che meno dell'1% di essi sopravvive dopo il rilascio." "Нужно просто усыпить всех испачканных птиц, ведь исследования показывают что менее, чем один процент из них выживет на воле".
Nel suo carcere di minima sicurezza, fu influenzato da dei truffatori finanziari che lo convinsero a lavorare per loro dopo il suo rilascio. В тюрьме он попал под влияние финансовых мошенников, и они убедили его работать на них после освобождения.
Soldati serbi morti venivano raccolti dopo una battaglia e usati come merce di scambio per il rilascio di prigionieri o per riavere i corpi di soldati bosniaci uccisi in azione. Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
In base a tale sistema, i principali fruitori dei carburanti fossili hanno l'obbligo di comprare dei permessi per il rilascio delle emissioni di CO2 assicurandosi, in cambio, un posto specifico all'interno del mercato. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.