Ejemplos del uso de "ruota" en italiano
Quando sei povero, tutto ruota intorno alla sopravvivenza.
Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить.
strumenti di pietra, il fuoco, la ruota, continuarono ad accelerare.
заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
Potreste considerarla probabilmente la più antica partita de "La Ruota della Fortuna".
Можно представить, что перед нами, наверное, самая древняя версия Поля Чудес.
E'una specie di struttura a corda che ruota e gira in questo modo.
Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так.
Quindi ruota fino a quel punto, controlla se è arrivato poi lo passa al proprio vicino.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Il progetto di cui vi parlerò si chiama World Peace Game, ed essenzialmente ruota attorno ad uno spazio vuoto.
Проект, о котором я собираюсь вам рассказать называется "Игра за мир во всем мире" и, по сути это также пустое пространство.
E mentre lo smontava, il cliente notò che sul retro della ruota di bilanciamento erano state incise delle parole.
Следя за этим, его заказчик заметил, что на оборотной стороне маятника была выгравирована надпись.
Adesso la rimette giù, prende un foglio di carta, lo ruota grazie ai gradi di libertà di mano e polso, e lo legge.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его.
Avendo seguito a ruota la crisi dei subprime, il dibattito sul tetto massimo di indebitamento ed il deficit budgettario è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Tuttavia, nonostante queste circostanze, un partito politico vuole abbattere i contributi mentre l'altro li segue a ruota, andando contro i suoi migliori istinti, con la preoccupazione di far felici i suoi ricchi contribuenti.
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
Segue a ruota anche il ministro delle Finanze tedesco, che ha definito la politica americana "deludente", mentre la sua controparte sud-africana pensa che la manovra della Fed comprometta lo "spirito di cooperazione multilaterale" dei leader del G20.
Вскоре после этого, министр финансов Германии назвал политику США "невежественной", в то время как его коллега из Южной Африки думает, что действие ФРС подрывает "дух многостороннего сотрудничества" лидеров "большой двадцатки".
I paesi dei mercati emergenti potrebbero investire anche in euro, se solo venissero loro offerti asset liquidi come i buoni del Tesoro americano - è attorno a questo punto che ruota l'attuale dibattito sull'eventuale creazione di "eurobond".
Развивающиеся страны также могли бы инвестировать в евро, если бы им только предложили такие ликвидные активы, как облигации казначейства США - в отношении этого сейчас проходят дебаты по поводу предполагаемого создания "евробондов".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad