Ejemplos del uso de "segnale" en italiano

<>
Un altro segnale incoraggiante, penso sia il fatto che questa idea è stata presa a cuore non solo dai paesi sviluppati. Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Mi trovavo a Milano e ho visto questo segnale stradale e sono rimasto molto contento di vedere che apparentemente quest'idea di minimalismo è stata anche translata dal graffitaro. Но я был в Милане и увидел этот дорожный знак, и был очень рад увидеть, как, очевидно, эта идея минимализма была интерпретирована художником граффити.
I segnali d'allarme ci sono tutti. Предупреждающие знаки видны повсюду.
L'aspetto stupefacente di questi segnali è che costano circa il 10 percento in meno del prezzo attuale di un comune autovelox. Удивительно, но эти знаки составляют всего 10 процентов расходов на обычную камеру наблюдения.
Da tutto il mondo, però, arrivano importanti segnali di gente stanca di Governi che riservano trattamenti speciali ai ricchi non curandosi di tutti gli altri. Все же есть несколько важных знаков по всему миру, что люди сыты по горло правительствами, которые угождают богатым, игнорируя всех остальных.
Nella crisi del 2008, ad esempio, alcuni analisti hanno diffuso alcuni segnali di avvertimento, e alcuni investitori li hanno notati e hanno reagito di conseguenza. Во время кризиса 2008 года, например, некоторые аналитики делали предупреждающие знаки, а некоторые инвесторы замечали их и реагировали на них.
È un segnale molto forte. Это очень мощный сигнал.
E questi inviano un segnale. и они посылают сигналы,
Lascia un segnale nelle ossa o nelle piante? Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Pessimo suono, il segnale è debole, il software puzza. Плохой звук, слабый сигнал, программы никуда не годятся.
Il segnale è forte e chiaro allo stesso tempo. То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
"Si prega di iniziare a parlare dopo il segnale. "Можете начать говорить после сигнала.
E'diventato il segnale del cellulare in mezzo alla chiamata. Сигнал только что переключился на сотовую башню прямо посередине разговора.
Puoi alzare la cornetta, senti il segnale, solo che è finto. Вы можете поднять трубку - и услышите гудок, но он ненастоящий.
Ma se ne vediamo diverse serie, allora quello è il segnale. Но когда вы встречаетесь с совокупностью таких жестов, это должно стать для вас сигналом.
L'altra cosa sulle emozioni positive è che hanno un segnale universale. Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны.
Ciò implica che qualsiasi segnale rilevato avrebbe cominciato il viaggio molto tempo fa. Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
Il segnale elettrico è poi riconvertito in un flusso dati ad alta velocità. И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных.
La linea trasportava il segnale telefonico che avrebbe poi dato la fama a Bell. Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
E un segnale ci darebbe un'idea del loro passato, non del loro presente. И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.