Ejemplos del uso de "sicuramente" en italiano con traducción "конечно"
Sicuramente potremmo acquistare più efficienza.
Можно, конечно, вложить побольше в увеличение продуктивности.
E quella era sicuramente una domanda a cui volevo rispondere.
Это, конечно, был вопрос, на который я всегда хотел знать ответ.
E sicuramente dovremmo pensarlo in un processo, ricordandoci della presunzione di innocenza.
И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности.
La bellezza non equivale a bontà, e sicuramente non equivale a soddisfazione.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Sicuramente, una ristrutturazione simile è lo scenario più plausibile anche per l'Europa.
Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Esistono sicuramente delle buone ragioni economiche dietro l'insaziabile appetito di debito dei prestatori.
Конечно, существует несколько хороших экономических причин, почему кредиторы имеют такое ненасытное пристрастие к долгу.
Sicuramente c'è una relazione legata al fatto che almeno due di questi erano oggetti di design.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну.
Ci sono altri poemi che sicuramente sono ugualmente belli, ma non credo che questo possa essere superato.
Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных.
E c'è sicuramente tanta gente tra il pubblico che la incoraggerà nella sua ricerca di un'etica globale.
И, конечно же, в этой аудитории много тех, кто будет поддерживать Вас в Ваших устремлениях по развитию этой единой мировой этики.
E sicuramente molta gente ha preso a cuore quest'idea che una città sostenibile sia coperta di spazi verdi.
Конечно, у многих людей выработалось представление о том, что экологичный город утопает в зелени.
Sicuramente vi sarà capitato di dovervi togliere un cerotto, e vi sarete chiesti quale potrebbe essere il metodo migliore.
Каждый из вас наверняка когда-нибудь снимал с себя пластырь, и вы, конечно, задумывались, каким способом будет лучше это сделать?
Certo è che un periodo di massiccia e sostenuta crescita potrebbe sicuramente curare tutti i problemi di debito dell'Europa - meglio di qualsiasi altra medicina.
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Sicuramente, in linea di principio, i tagli delle tasse non sono una cattiva idea, soprattutto al fine di sostenere gli investimenti e la crescita nel lungo termine.
Снижение налогов, конечно, неплохой вариант по своей сути, особенно для поддержки долгосрочных инвестиций и экономического роста.
E la differenza fra una normale influenza stagionale e una pandemia e'di un fattore 1.000 nel numero dei morti e di un impatto economico sicuramente enorme.
Обычный сезонный грипп и пандемия находятся в отношении 1:1000 в терминах летальных исходов, ну и, конечно, влияние на экономику огромно.
E sicuramente commetto gli stessi errori che tutti gli altri commettono, ma questi studi ampliano la mia comprensione e la compassione che provo nei confronti della vita umana.
Конечно, я допускаю свойственные любому человеку ошибки, но мои исследования углубили мое понимание и чувство сострадания ко всему живому.
Ci sono sicuramente numerose attività, che il governo può intraprendere in un'economia di mercato, ma un'incontenibile ondata di spesa pubblica non porta a una discussione razionale su quali debbano essere tali attività.
Конечно, существует много разных видов деятельности, которую может осуществлять правительство в рыночной экономике, но бешеная оргия стимулирующих затрат не способствует рациональной дискуссии о том, какие эти виды деятельности должны быть.
Sicuramente possiamo cominciare a vedere alcuni fili conduttori comuni tra gli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, l'Afghanistan, l'Iraq, le rivoluzioni arabe, l'Iran, la Siria, l'Egitto, e la diffusione del terrore a base di estremismo religioso.
Конечно, мы можем начать замечать некоторые общие нити, проходящие через теракты 11 сентября 2001 года, Афганистан, Ирак, Арабские революции, Иран, Сирию, Египет и распространение террора на базе религиозного экстремизма.
Ma le riduzioni sull'imposta sul reddito (che rimettono più di 100 miliardi di dollari nelle tasche della gente comune) non sono state rinnovate, e sicuramente l'economia, anticipando la contrazione a venire, sarà ancora più riluttante a concedere prestiti.
Но снижение налога с заработной платы (что прибавит более 100 миллиардов долларов в карманы обычных американцев) не было возобновлено, и, конечно, бизнес, ожидая дальнейшего ухудшения экономической ситуации, будет предоставлять кредиты еще менее охотно.
E per noi esseri umani, e sicuramente per noi Mussulmani, che abbiamo la missione e lo scopo di seguire il sentiero del profeta, di rendere noi stessi il più possibile simili al profeta il quale, in uno dei suoi discorsi disse:
И для нас как людей, и, конечно же, для нас как мусульман, наша миссия и цель в следовании по пути пророка заключается в том, чтобы стать как можно более похожими на пророка, и пророк в одном из своих высказываний сказал:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad