Ejemplos del uso de "trovare" en italiano con traducción "считать"
Trovo che il tempo atmosferico sia estremamente affascinante.
Я считаю погоду очень увлекательным делом.
Alcune persone lo trovano meraviglioso, altri pensano che sia completamente bizzarro.
Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим.
Tutto ciò diventa una filosofia di cambiamento che io trovo davvero molto efficace.
И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной.
Trovo che un sacco di persone trovino molto, molto improbabile che lo dovremmo risolvere.
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать.
Trovo che un sacco di persone trovino molto, molto improbabile che lo dovremmo risolvere.
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать.
Voglio sapere come si affidano a ciò che trovano in acqua per il loro sostentamento.
И мне интересно, почему они считают, что богатство океанов должно обеспечивать средства к их существованию.
E pensando a tutto il tempo trascorso con la religione, ho trovato la cosa assolutamente incredibile.
Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
A proposito, trovo che il film di Homer Groening presenti una bella alternativa proprio a questa dichiarazione.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению.
Pensano piuttosto che questi simboli siano simili a quelli che si trovano sui segnali stradali o agli emblemi araldici degli scudi.
Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
E come architetto, ho sempre trovato questo tipo di sistemi molto limitativi, perché non sono interessato alle forme ideali e non sono interessato a ottimizzarle in un qualche momento perfetto.
Как архтектор, я всегда считал эту систему очень ограничивающей, потому что меня идеальные формы не интересуют, как и не интересует меня доведение чего-то до совершенства.
Le banche troverebbero quindi vantaggioso detenere liquidità in surplus sotto-forma di buoni del Tesoro dal momento che questi titoli avrebbero una rendita maggiore rispetto ai depositi presso la Bce.
Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ.
E trovo interessante che attingere ai dati del mondo reale, cosa che molti economisti considerano la cosa giusta da fare, sia una cosa cui gli scienziati di solito non pensano.
И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным.
Molti elettori americani sono dell'idea che le società non pagano abbastanza tasse e temono per la crescente disuguaglianza dei redditi, per questo trovano giusto un aumento delle tasse per le imprese.
Увеличение корпоративных налогов привлекает многих американских избирателей, которые считают, что корпорации не платят свою долю налогов и которые обеспокоены увеличением неравенства в доходах.
Provate ad immaginare lo Humane Genome Project come la comprensione di cosa abbiamo in comune, e lo HapMap Project come un tentativo di capire dove si trovino le differenze tra persone diverse.
Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Chiunque intenda effettuare delle trivellazioni nell'area verrà coinvolto in un rilevante conflitto marittimo, con Cipro che sostiene che le riserve si trovano nelle sue acque territoriali, e la Turchia che controbatte che Cipro non ha acque territoriali, in quanto Cipro, almeno per la Turchia, non esiste.
Любой, кто попытается начать разработку месторождения, будет вовлечен в крупный морской спор с Кипром, утверждающим, что запасы находятся в пределах его территориальных вод, а также столкнется с противодействием Турции, которая считает, что у Кипра нет никаких территориальных вод, поскольку и самого Кипра, по крайней мере, для Турции, не существует.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad