Exemples d'utilisation de "Muito obrigado pelo" en portugais
Muitíssimo obrigado pelo maravilhoso jantar de ontem.
Thank you very much for the wonderful dinner last night.
Muito obrigado. Não sei o que faríamos sem você.
Thanks a lot. I don't know what we would do without you.
Eu sinto muito pelo atraso em lhe escrever para lhe agradecer pela sua hospitalidade na minha visita ao seu país.
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
Tom não tinha muito tempo, então apenas passou os olhos pelo relatório.
Tom didn't have much time so he just quickly scanned the report.
A dor causada pelo amor é muito mais doce que qualquer outro prazer.
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
Não deixe o que ele disse te afetar. Ele estava apenas dando o troco pelo que você dissera.
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité