Ejemplos del uso de "Большую" en ruso con traducción "größer"

<>
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию. Unterhaltungskünstler und Athleten haben ein sehr viel größeres Publikum.
Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810. Die größere Spiralgalaxie nennen Wissenschaftler UGC 1810.
Как мы можем идти на большую войну?" Wie können wir jetzt in eine noch größere Schlacht ziehen?"
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." "Menschenrechte seien von größeren Wert als die nationale Souveränität."
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Doch Unzulänglichkeiten in den Reformkonzepten spielen eine größere Rolle.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Seine heutige Stärke lässt für den Iran eine Zukunft erwarten, die durch größere Unsicherheit geprägt ist.
Но я думаю, что дизайн снова выходит на большую арену. Aber ich glaube wirklich, dass Design sich vielleicht wieder zu etwas Größerem entwickelt.
Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны. Doch stellen solche Katastrophen einen wesentlich größeren Teil des Vermögens eines einzelnen Landes dar.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. In den USA hatten die Gewinne der Banken einen noch größeren Anteil an der Gesamtwirtschaft.
Сегодня история предоставляет Турции третий шанс начать играть большую региональную роль. Die Geschichte bietet der Türkei nun eine dritte Chance, eine größere regionale Rolle zu spielen.
Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу. Ein ähnliches Projekt zur Instandhaltung der staatlichen Autobahnen in Mexiko hat sogar noch größerer Vorteile gebracht.
Он выступает за большую внутрипартийную демократию, но отвергает демократию внутри всей государственной системы. Er setzt sich zwar für eine größere Demokratie innerhalb der Partei ein, lehnt eine allgemeine Demokratisierung jedoch ab.
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности. Eine Öffnung impliziert eine umfassendere Aussetzung den externen Risiken gegenüber, und damit auch einen größeren Anspruch an eine soziale Absicherung.
И благодаря этому капиталисты повсеместно получают большую, чем когда-либо, долю экономического пирога. So geschah es auch und die Kapitalisten können sich heute überall ein immer größeres Stück des ökonomischen Kuchens abschneiden.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. Als Teil dieser neuen Abmachung sollte Bolivien außerdem einen größeren Anteil von zukünftigen Preiserhöhungen erhalten.
В информационном мире кибер-незащищенности распространение власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. In einer auf Informationen gestützten Welt mit dem Unsicherheitsfaktor des virtuellen Raums könnte die Diffusion von Macht eine größere Bedrohung darstellen als Machtübergänge.
В мире информации и кибер-ненадежности, рассеивание власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. In einer informationsbasierten Welt der Cyberunsicherheit könnte eine Streuung der Macht eine größere Bedrohung sein als ein Übergang der Macht.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. Damit schuf man ein System asymmetrischer Anreize - auch bekannt als moralisches Risiko - das eine immer größere Kreditexpansion förderte.
Это включает большую свободу передвижения, как на Западном Берегу, так и между ним и сектором Газы. Dazu gehört größere Bewegungsfreiheit sowohl innerhalb des Westjordanlandes als auch zwischen dem Westjordanland und dem Gaza-Streifen.
Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы. Weil reichere Länder mehr zur Umweltzerstörung beitragen, müssen sie auch größere Verantwortung bei der Lösung der Probleme übernehmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.