Ejemplos del uso de "В любом случае" en ruso con traducción "auf jeden fall"
Но в любом случае, это было более 100 лет назад.
Aber auf jeden Fall ist dies nun über 100 Jahre her.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.
Auf jeden Fall war die Mehrheit der Bauern in allen Kasten arm, in höheren sowie niedrigeren Kasten.
В любом случае, рекордный рост Китая не может быть устойчивым.
Auf jeden Fall ist Chinas steiles Wachstum nicht aufrechtzuerhalten.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой.
Auf jeden Fall ist Korruption allein nicht das Hauptproblem.
В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу.
Auf jeden Fall geht die Zeit der Bewegungslosigkeit auch im Nahen Osten zu Ende.
Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев.
Aber es spielt auf jeden Fall eine wichtige Rolle in deutschen Überlegungen.
В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей.
Auf jeden Fall bitte ich Sie, zusammen mit mir diese Werte zu vermitteln.
В любом случае союзники США должны быть довольны расстановкой сил на этих президентских выборах.
Auf jeden Fall aber sollten sich Amerikas Verbündete erleichtert fühlen über die derzeitige Entwicklung bei den Präsidentschaftswahlen.
В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет.
Auf jeden Fall wird der Krieg im Irak nicht die Energievorräte der Welt in 50 Jahren sichern.
В любом случае, ЕС в целом сделал конструктивный вклад во все основные этапы мировой торговой либерализации.
Auf jeden Fall hat die EU zu allen großen Runden globaler Handelsliberalisierung meist konstruktiv beigetragen.
В любом случае жизнеспособная медицина признает, что нормирование является и всегда будет частью любой системы здравоохранения.
Auf jeden Fall anerkennt die nachhaltige Medizin, dass Rationierung schon immer ein Teil der Gesundheitsfürsorge war und es immer bleiben wird.
Это, в любом случае, главный фактор риска, с которым сталкиваются демократические страны, поскольку политика ценностей - это опасное направление.
Dies ist auf jeden Fall das Hauptrisiko, dem demokratische Länder ausgesetzt sind, denn die Politik der Werte ist eine gefährliche Entwicklung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad