Ejemplos del uso de "Вместо этого" en ruso
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Der Iran dagegen hat das Spiel des Lügens und Nachgebens gespielt.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Vielmehr nimmt die Gewaltausübung neue Formen an.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации.
Allerdings scheinen diese Extreme vielmehr die Sehnsucht nach Modernisierung herauszustellen.
Вместо этого, они передаются в секретариат для "обработки".
Sie werden viel mehr den Stabsmitgliedern der Geschäftsstelle zur ,,Überarbeitung" eingereicht.
Вместо этого, выборы должны стать частью пошагового процесса урегулирования:
Wahlen müssen vielmehr Teil eines umfassenden Normalisierungsprozesses sein.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
Vielmehr beeinflusst eine ganze Reihe verschiedenster Gene eine bestimmtes Merkmal.
вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
sie hat vielmehr eine neue und noch gefährlichere Phase erreicht.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Вместо этого они уверенно ждут, что вот-вот начнется ассимиляция.
Sie warten tatsächlich, bis die Assimilation von selbst eintritt.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
Dennoch sind wir nach wie vor mit gravierenden atomaren Bedrohungen konfrontiert.
Альтернатива - изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.
Die Alternative ist ein Strategiewechsel und die Verlagerung des Schwerpunktes auf Anreize für Investoren.
Вместо этого нужно сделать так, чтобы первыми их выпустили развитые страны.
Vielmehr sollten die hoch entwickelten Länder sie als Erste ausgeben.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Nun gelte es, sich auf den Wiederaufbau und die Erneuerung der Fatah zu konzentrieren.
Вместо этого, есть десяток вещей, которые могут привести к нашей гибели.
Es gibt vielmehr ein Dutzend Probleme, von denen jedes einzelne fatal sein kann.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
Hisbollah und Hamas dagegen profitieren vom Kampf als Selbstzweck.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad