Ejemplos del uso de "Европейского Сообщества" en ruso
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение.
Die Hauptschuld an den Vorgängen trägt allerdings die EU.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
Traditionellerweise ist ja die Kommission und nicht der Rat der bürokratische Arm der EU.
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей.
Auf diese Art könnte der Islam wirklich eine Quelle der Inspiration für die europäische Wertegemeinschaft werden.
Османская Империя на протяжении веков считалась частью "европейского сообщества", будучи необходимой для определения и обеспечения стратегического баланса между "великими державами" Европейского континента.
Später wurde die osmanische Türkei über Jahrhunderte als ein Teil des "europäischen Konzerts" betrachtet, der sich für die Definition und Sicherung eines strategischen Gleichgewichts zwischen den Großmächten auf dem europäischen Kontinent als unverzichtbar erwies.
Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах - кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии.
erstens gibt es keine bessere Methode, Teile der öffentlichen Meinung in den Kandidatenländern gegen die EU zu stimmen, als zuzulassen, dass lokale Populisten die Union als ein Werkzeug deutscher Machtbestrebungen darstellen.
Финансово-бюджетная политика останется в ведении государств - членов при соблюдении условий соглашения о создании Европейского Сообщества, в частности, координационных процедур (статья 99), а также действий в условиях чрезмерного дефицита (статья 104).
Die Steuerpolitik solle dagegen den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, allerdings nur im Rahmen der vom EG-Vertrag auferlegten Beschränkungen (den Abstimmungsverfahren nach Artikel 99 und den Verfahren bei zu hohen Defiziten nach Artikel 104).
Согласно последнему исследованию, проведенному "Евробарометром" в 2001 году, 73% граждан ЕС поддерживают идею единой оборонной политики и политики безопасности, и две трети европейцев полагают, что у Европейского Сообщества должна быть единая внешняя политика.
Aus der letzten Eurobarometer-Umfrage aus dem Jahre 2001 geht hervor, dass 73% der EU-Bürger eine gemeinsame Verteidigungs- und Sicherheitspolitik befürworten und dass zwei Drittel der Europäer der Meinung sind, die EU sollte sich auf eine gemeinsame Außenpolitik verständigen.
И в самом деле, по данным ЕВРОСТАТа (статуправления Европейского Сообщества) ко второму кварталу 2010 года в еврозоне наблюдался рост выше, чем в США, в то время как евро остаётся на второй позиции в рейтинге наиболее широко используемых торговых валют.
Laut Eurostat (dem statistischen Amt der EU) wuchs der Euroraum im zweiten Quartal 2010 schneller als die USA, während der Euro die am zweitweitesten verbreitete Handelswährung bleibt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad