Ejemplos del uso de "Значительно" en ruso con traducción "deutlich"
Traducciones:
todos1469
erheblich208
beträchtlich172
deutlich151
wesentlich111
bedeutend97
wichtig79
signifikant74
weitgehend28
beachtlich14
intensiv5
ansehnlich4
markant1
otras traducciones525
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Это видение значительно отличается от нашего.
Es war eine Sicht, die sich von der unseren deutlich unterschied.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
Das ist deutlich weniger als der Preis für einen Neuwagen - vor allem für ein Elektrofahrzeug.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern.
Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Der westeuropäische Ansatz beim Umgang mit außer Kontrolle geratenen Banken ist ein deutlich anderer.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
Der Dollar wird wohl schwächer werden und Inflationsängste könnten deutlicher hervortreten.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Man ändert das System, und man kann einen deutlichen Effekt auf den Krebs haben.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
Drittens hat der Druck in Richtung demokratischer Veränderungen den regionalen Einfluss der Türkei deutlich verstärkt.
Одна из женщин была крепкого сложения и ростом значительно превосходила другую.
Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.
В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Gleichzeitig fordert die Regierung deutliche Zunahmen bei den Militärausgaben.
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент.
Die Volatilität ist gefallen, das Vertrauen gestiegen, und die Risikoaversion hat deutlich abgenommen - fürs Erste.
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением.
Ihre Finanzsektoren müssen in ihrer Funktionsweise deutlich vom bestehenden Modell, das von Konsum getrieben wird, abweichen.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
Die Gesamttransferleistungen anderserseits haben eine deutlich stärkere gleichmachende Wirkung auf die Einkommen.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами.
Angesichts dessen, wie heute ein großer Teil des BIP erwirtschaftet wird, ist es für die Linke deutlich schwieriger, sich auf traditionelle Arten zu organisieren.
Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.
Im Gegenteil, sie erzielen in der Regel deutlich niedrigere Renditen, als Amerikaner sie für ihre Investitionen im Ausland erhalten.
Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий.
Die Wachstumsraten in den USA und Europa sind niedrig und liegen sogar noch deutlich unter den jüngsten Erwartungen.
Промышленность в 17 странах зоны евро значительно снизила производство и приспосабливается к концу роста.
Die Industrie in den 17 Euro-Ländern hat ihre Produktion deutlich reduziert und stellt sich auf das Ende des Aufschwungs ein.
Во всех этих городах выбросы CO2 резко снизились, а количество транспортных заторов значительно сократилось:
In all diesen Städten gingen die CO2-Emissionen stark zurück und die Staus nahmen deutlich ab.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
Aber der Angstaufschlag könnte ihn noch deutlich weiter in die Höhe treiben, mit vorhersehbar negativen Auswirkungen auf die Weltwirtschaft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad