Ejemplos del uso de "Зон" en ruso
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Diese beiden Vorzüge ergänzen die Reihe von Vorteilen, die Freihandelszonen bieten.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу.
Die Solaranlagen aller Fabrikszentren und aller Industriezonen versorgen die Stadt mit Strom.
Производство одежды для Центральной Америки и Мексики жизненно важно, оно создает 400 000 и 600 000 рабочих мест соответственно и является сердцем центрально-американских макуиладорас (зон свободной торговли), составляя при этом более 70% объема регионального экспорта в США.
In Mittelamerika und Mexiko ist die Bekleidungsindustrie von entscheidender Bedeutung - sie schafft 400.000 bzw. 600.000 Arbeitsplätze - und bildet den Kern der mittelamerikanischen Maquiladoras (Freihandelszonen), die für mehr als 70% der Exporte der Region in die USA verantwortlich sind.
Мы можем вообразить что-то вроде мертвых зон океанического масштаба.
Und wir können uns das etwa so vorstellen, dass die weltweiten Küstengebiete der Ozeane zu Todeszonen werden.
Территория разведываемых океанических зон была огромной, и их окрестили термином "Голубая Амазония".
Die Größe der zu durchsuchenden Meeresgebiete war riesig, was ihnen den Namen "Blaues Amazonien" einbrachte.
Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви.
Wir fanden Aktivität in der Hirnregion, in genau der gleichen Hirnregion, die mit intensiver romantischer Liebe assoziiert ist.
Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
Jetzt haben wir sich ausdehnende Wohnbezirke, die sich sehr deutlich von den Anbaugebieten und den Gewerbegebieten unterscheiden.
Он не всегда находится в одной из эксклюзивных экономических зон пяти ближних Центральноамериканских стран.
Es ist nicht permanent in der Ausschließlichen Wirtschaftszone dieser fünf zentralamerikanischen Länder sondern bewegt sich mit den Jahreszeiten.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот.
Menschen aus UV-intensiven Regionen gehen in UV-schwache Regionen und umgekehrt.
а также сети защищенных зон, которые сохранят биологическое разнообразие и ареалы видов, находящихся на грани исчезновения.
sicherere Fernstraßen, und ein Netz von Naturschutzgebieten, um die Artenvielfalt und die Lebensräume bedrohter Arten zu erhalten.
Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки.
Ein offensichtlicher Grund ist, dass es bei einem gemeinsamen Währungsraum auch Nachteile gibt.
На карте можно увидеть, что для прибрежных зон наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии наблюдается в тропиках.
Und wir sehen, dass im Falle der küstennahen Erfassung der Organismen, die in Küstengebieten leben, die Vielfalt in den Tropen am größten ist.
Несмотря на это, развивающиеся страны продолжали ожесточённое соперничество по созданию зон экспорта и субсидированию сборочных операций многонациональных корпораций.
Trotzdem haben sich die Entwicklungsländer darum gerissen, Exportzonen einzurichten und Montagebetriebe multinationaler Unternehmen zu subventionieren.
Я показал Обаме карту из моей книги "Общее благосостояние" (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов.
Ich zeigte Obama eine Karte aus meinem Buch Wohlstand für viele, die zeigt, wie sich trockene Klimazonen und Kriegsgebiete überschneiden.
В более широком смысле США должны отказаться от использования таких стран, как Сирия, в качестве буферных зон в отношениях с Ираном.
Allgemeiner gesehen sollten die USA aufhören, Länder wie Syrien als Stellvertreter bei der Bekämpfung des Iran zu nutzen.
Таким образом, основной акцент переместился на структурную, финансовую и циклическую конвергенцию в соответствии с экономической теорией так называемых "оптимальных валютных зон".
Das Hauptaugenmerk hat sich im Einklang mit der Wirtschaftstheorie über die so genannten "optimalen Wirtschaftsräume" auf die strukturelle, finanzielle und zyklische Konvergenz verlagert.
мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку!
Beachten Sie, daß wir diese Dreiecke so herunterbewegen können, und das läßt zwei Stellen frei, die irgendwie verdächtig sind, und bingo!
Грузы, пойманные таможенными властями, главным образом идут из свободных индустриальных зон, которые также называются зонами обработки экспорта, в Китае, Вьетнаме, Таиланде и Египте.
Die Ladungen, die von den Zollbehörden beschlagnahmt werden, stammen meistens aus freien Industriezonen, auch "Export Processing Zones" genannt, in China, Vietnam, Thailand und Ägypten.
В международной торговле открытость была достигнута не снижением импортных барьеров, а созданием особых экономических зон, где действовали иные правила, чем для внутреннего производства.
Im internationalen Handel wurde eine Öffnung nicht durch eine Reduzierung von Einfuhrbeschränkungen erreicht, sondern durch Schaffung von Sonderwirtschaftszonen mit anderen Regeln, als sie für die Binnenproduktion galten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad