Ejemplos del uso de "Личная" en ruso

<>
Traducciones: todos468 persönlich401 privat55 otras traducciones12
Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки. Zumas turbulentes Privatleben - etliche Ehefrauen und seine peinliche Behauptung während eines Vergewaltigungsprozesses, dass er eine HIV-Infektion durch Duschen vermied - gibt Anlass zu Spott und Hohn.
Моя профессиональная и личная жизни изменились. Mein Privatleben sowie mein Berufsleben haben einen Wandel erfahren.
Это глубоко личная часть их семейных историй. Es ist ein vertrauter Teil ihrer Familiengeschichte.
Иногда, конечно, личная и общественная жизнь пересекаются. Natürlich überschneiden sich beide Bereiche manchmal.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце. Eine Geschichte des Ersten Weltkriegs, erzählt in neunzehn Schicksalen" mit einer langen Liste von Hauptpersonen, die einem zu Herzen geht.
Если я не смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишком личная, и недостаточно продумана. Wenn ich das in 5 Minuten schaffe, dann ist es zu oberfächlich oder esoterisch und wurde nicht genug herausgearbeitet.
Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются. Europa hat eine besondere Rolle zu spielen, wenn es darum geht, eine bessere Welt sicherzustellen, in der Menschenrechte und individuelle Freiheiten weithin und umfassend respektiert werden.
Итак, когда люди собираются вместе и находят что-то, что их объединяет, нечто большее, чем их личная компетенция, то происходит нечто очень важное. Wenn Individuen zusammenkommen und etwas finden, was sie verbindet, etwas, das größer ist als individuelle Kompetenz, dann beginnt etwas sehr Wichtiges.
Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение "польский сантехник" во Франции стало характеризовать угрозы глобализации. Polen ist ein weiteres Land, in dem die Einzelinitiative hochgehalten wird - und zwar so weit, dass der in Frankreich sprichwörtliche "polnische Klempner" zum Inbegriff der Bedrohungen wurde, denen sich Frankreich durch die Globalisierung ausgesetzt sieht.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей. Es geht darum, wie individuelles Engagement umgewandelt werden kann, durch die psychologischen und neurologischen Einsichten, die wir erhalten, wenn wir Menschen beim Spielen beobachten.
У Южной Африки есть личная заинтересованность в стабильности, и она может затянуть болты на режиме Мугабе, хотя она отказалась рассматривать любую форму санкций из-за их воздействия на бедных. Südafrika hat ein begründetes Interesse an Stabilität und kann nun Mugabes Regime ebenso unter Druck setzen, wie man es auch abgelehnt hat, über Sanktionen aufgrund ihrer Auswirukungen auf die Armen nachzudenken.
Ибо если прошедшее десятилетие было десятилетием социальных сетей, когда была создана структура для установления взаимоотношений с другими людьми, то в следующем десятилетии будет построена игровая структура, где личная заинтересованность, используемая, чтобы влиять на поведение, и структура для её проектирования будут продуманы, и это очень важно. Denn während die letzten Dekade die Dekade des Sozialen und die Dekade, in welcher das Gerüst, in welchem wir uns mit anderen Menschen vernetzen, gebaut wurde, wird die nächste Dekade die Dekade sein, wo das Spielgerüst gebaut wird, wo Motivation tatsächlich dafür eingesetzt wird, um Verhalten zu beeinflussen und das Gerüst, in welchem das konstruiert wird, wird bestimmt und das ist wirklich wichtig.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.